Monday, 30 September 2013

ซากศพ

War and Peace

                                                      This guy comes home from work one day to find his dog with the neighbour’s cute pet rabbit in his mouth.

The rabbit is pretty darn dead, and the guy panics, thinking the neighbours are going to hate him forever.

                       So he takes the dirty, chewed-up corpse into the house, gives it a bath, blow dries its fur, and stuffs the cadaver back into the cage at the neighbour’s house, hoping that they will think it died of natural causes.

                  A few days later, the neighbour is outside and asks the guy, “Did you hear that Fluffy died? The guy stutters, “Urn... no... urn... what happened?”

               The neighbour replies, “We just found him dead in his cage one day, but the weird thing is that, the day after we buried him, we went outside and someone had dug him up, cleaned him and put him back into his cage. There really are some sic kos out there!” กูเกิ๊ลแปล

สงครามและสันติภาพ

                  ผู้ชายคนนี้กลับมาบ้านจากการทำงานวันหนึ่งที่จะหาสุนัขของเขากับกระต่ายสัตว์เลี้ยงของเพื่อนบ้านที่น่ารักในปากของเขา กระต่าย สาป สวยตายและตื่นตกใจผู้ชายที่คิดว่าเพื่อนบ้านจะไปเกลียดเขาตลอดไป ดังนั้นเขาจึงใช้เวลาสกปรก ศพเคี้ยวขึ้นเข้าไปในบ้านให้มันอาบน้ำแห้งระเบิดที่ทำจากขนสัตว์ของตนและ stuff ซากศพกลับเข้าไปในกรงที่บ้านของเพื่อนบ้านหวังว่าพวกเขาจะคิดว่ามันตายเพราะสาเหตุธรรมชาติไม่กี่วันต่อมาเพื่อนบ้านที่อยู่นอกและขอให้คนที่แต่งตัวประหลาด, "ท่านคิดว่าได้ยิน Fluffy ตาย?stutters คนที่แต่งตัวประหลาด, โกศ "... ไม่มี ... โกศ ... สิ่งที่เกิดขึ้น? "ตอบเพื่อนบ้าน "เราเพิ่งค้นพบว่าเขาตายอยู่ในกรงของเขาในวันหนึ่ง แต่สิ่งที่แปลกคือวันหลังจากที่เราได้ฝังท่านไว้เราออกไปข้างนอกและมีคนขุดขึ้นมาทำความสะอาดเขาและทำให้เขากลับเข้ามาในกรงของเขา มีจริงๆเป็น SIC บาง Kos ออกมี! "

เรามาแปลกัน

War and Peace

สงครามและสันติภาพ

                  This guy ชายคนนี้

comes home from work กลับจากทำงานถึงบ้าน

one day ในวันหนึ่ง

 to find his dog เจอกับสุนัขที่เขาเลี้ยงไว้

with the neighbour’s cute pet มี สัตว์เลี้ยงที่น่ารักของเพื่อนบ้าน

 

rabbit in his mouth. คือกระต่าย อยู่ในปาก ( คาบกระต่าย..ว่างั้นเถอะ)

The rabbit is pretty darn dead, กระต่ายตัวนั้น ซี้แหงแก๋ ( pretty darn dead มาจาก Pretty damn dead หรือ absolutely dead นั่นเอง)

  and the guy panics, ชายคนนี้ เกิดผวา

thinking คิดว่า

the neighbours are going to เพื่อนบ้านจะต้อง

hate him forever. เกลียดเค้าเข้ากระดูกดำ

So he takes the dirty, chewed-up corps ด้วยเหตุนี้ เขาจึงเอาศพกระต่ายที่โดนหมาเคี้ยวจนเละเทะสกปรก

into the house, เข้าไปในบ้าน

gives it a bath, เอาไปล้าง

  blow dries its fur, ใช้เครื่องเป่าผมเป่าจนขนแห้ง

and stuffs แล้วก็ยัด the cadaver ศพกระต่าย ( cadaver ก็คือ corps หรือซากศพนั่นเอง)

back into the cage กลับคืนเข้าไปในกรง

at the neighbour’s house, ของเพื่อนบ้าน

hoping that they will think หวังว่าเพื่อนบ้านต้องเข้าใจว่า

it died of natural causes. มันตายด้วยสาเหตุธรรมชาติ ( ไม่ใช่โดนหมาของเค้ากัดตาย)

  A few days later, สองสามวันต่อมา

the neighbour is outside เพื่อนบ้านออกมายืนนอกบ้าน

and asks the guy, แล้วก็ถามชายคนนี้

“Did you hear คุณรู้เรื่อง

  that Fluffy died? ที่ ฟลั๊พฟี่ ตายมั๊ย

The guy stutters, ชายคนนี้ พูดติดอ่าง “Urn... เอ้อ no... ไม่รู้ urn... เอ้อ ( คำว่า เอิร์น Urn แปลว่า โกฏใส่กระดูก ..นี่คือที่มาของการแปลผิดของกูเกิ๊ล ที่จริงแล้ว คือ คำพูดออกเสียงแบบติดอ่างนั่นเอง )

  what happened?” เรื่องมันไปยังไงมายังไงเหรอ

The neighbor replies, เพื่อนบ้านตอบว่า

“We just found เราเจอ him dead มันตาย

in his cage one day, ในกรง วันหนึ่ง

but the weird thing is that, แต่ว่าที่แปลกก็คือ (weird thing เวียร์ด ติง แปลว่าแปลก)

the day after หลังจากวัน

we buried him, ที่เราฝังมันไปแล้ว

we went outside เราก็ออกจากบ้านไป

and someone had dug him up, ดันมีคนบางคน ขุดมันขึ้นมา

cleaned him ทำความสอาดมัน

and put him back into his cage. แล้วก็เอามันใส่กลับคืนไปในกรงอีก

There really are มันต้องมีแน่ๆ

some sic kos out there!” ไอ้พวกโรคจิต ที่ยังเพล่นพล่านอยู่แถวนี้ ( Sic ko ซิกโก้ คือพวกโรคจิต เติม s เข้าไปแสดงว่ามีหลายตัว)

Joe slowwalker

No comments:

Post a Comment