Saturday 14 September 2013

ต้นคริสต์มาสต์

 

Christmas Tree

 A family is at the dinner table. The son asks his father, “Dad, how many kinds of boobs are there?”

 The father, surprised, answers, “Well, son, there are three kinds of Boobs. In her 20′s, a woman’s are like melons, round and firm. In her 30′s to 40′s, they are like pears, still nice but hanging a bit. After 50, they are like onions.”

 “Onions?”

 “Yes, you see them and they make you cry.”

 This infuriated his wife and daughter so the daughter said, “Mum, how many kinds of ‘willies’ are there?”

 The mother, surprised, smiles and answers, “Well dear, a man goes through three phases. In his 20′s, his willy is like an oak tree, mighty and hard. In his 30′s and 40′s, it is like a birch, flexible but reliable. After his 50′s, it is like a Christmas Tree.”

 “A Christmas tree?”

 “Yes – the root’s dead and the balls are just for decoration.”

Anthony via email

มาดูกูเกิ๊ลแปล

ต้นคริสต์มาส
ครอบครัวอยู่ที่โต๊ะอาหารค่ำ ลูกชายได้ถามพ่อของเขา "พ่อทุกชนิดกี่สาวจะมี?"
พ่อแปลกใจที่คำตอบ "ดีลูกชายมีสามชนิดของ Boobs ใน 20 ของเธอผู้หญิงคนหนึ่งที่เป็นเช่นแตงโมรอบและ บริษัท ใน 30 ของเธอถึง 40 ของพวกเขาเป็นเหมือนลูกแพร์, นีซยังคงแขวนอยู่ แต่บิต หลังจากที่ 50 พวกเขาเป็นเหมือนหัวหอม. "
"หัวหอม"
"ใช่คุณเห็นพวกเขาและพวกเขาทำให้คุณร้องไห้."
นี้โกรธแค้นภรรยาและลูกสาวของเขาเพื่อลูกสาวบอกว่า "แม่วิธีการหลายชนิดของ'Willies' จะมี?"
แม่แปลกใจรอยยิ้มและคำตอบ "ดีที่รักผู้ชายคนหนึ่งจะต้องผ่านขั้นตอนที่สาม ใน 20 ของเขาวิลลี่เป็นเหมือนต้นโอ๊ก, อันยิ่งใหญ่และยาก ใน 30 ของเขาและ 40 ของมันเป็นเหมือนไม้เรียวมีความยืดหยุ่น แต่มีความน่าเชื่อถือ หลังจากที่ 50 ของเขาก็เหมือนต้นคริสต์มาส. "ต้นคริสต์มาส?"
"มี - รากตายและลูกเป็นเพียงสำหรับการตกแต่ง."

 

Christmas Tree

 

                                      A family ครอบครัวหนึ่ง is at the dinner table.กำลังนั่งรับประทานอาหารเย็นกันอยู่ที่โต๊ะรับประทานอาหาร  The son asks ลูกชายก็ถาม his father,พ่อว่า  “Dad, ป๋าครับ  how many kinds มันมีกี่แบบกันนะ of boobs are there?”ไอ้บู๊บซึเนี๊ยะ

 

เนี๊ยะ ( คำว่า boobs อ่านว่าบู๊บซึ ถ้าเราไปเปิดพจนานุกรมภาษาอังกฤษ ฉบับปรับปรุงใหม่ของขงเบ้ง(ยังไม่ออกวางตลาด)เค้าบรรยายไว้ว่า ...  คือคำสรรพนามอีกคำหนึ่งที่ ใช้เรียก อุปกรณ์ของคุณสุภาพสตรี ที่ใช้ให้อาหารเด็กทารก ตั้งอยู่ระหว่างท้องกับใหล่ มีลักษณะแตกต่างกัน บ้างก็เล็กบ้างก็ใหญ่ กลมกลึงนิ่มนวลที่ธรรมชาติสร้างมาเพื่อให้เหมาะกับเด็กทารก แต่เป็นอันตรายสำหรับสุภาพบุรุษ อาจจะบาดเจ็บสาหัส แถมติดคุกอีกด้วย ขืนไปแตะโดยที่เจ้าของไม่อนุญาต)

 

The father, พ่อ  surprised, ถึงกับอึ้งกิมกี่ answers,แล้วก็ตอบ “Well, เอ๊อ... son, ลูกเอ๊ย there are three kinds มันมีสามแบบนะ of Boobs. ไอ้บู๊บซึเนี๊ยะ In her 20′s, ระหว่างอายุยี่สิบกว่า a woman’s บู๊บซึของผู้หญิง  are like melons,จะเหมือนแตงโม  round and firm. ทั้งกลมทั้งเด๊ง  In her 30′s to 40′s, ระหว่างอายุ สามสิบถึงสี่สิบ they are like pears, มันจะเหมือนลูกแพร์  still nice  ก็ยังแจ๋วอยู่นะ  but hanging a bit. เสียอย่างเดียว ค่อนข้างจะห้อยลงมานิดๆ (คุณพ่อน่าจะหมายถึง a bit soft  เนื้อเหลวไปหน่อย)  After 50, หลังจากห้าสิบปีไปแล้ว  they are like onions.” มันจะเหมือนหัวหอม

 

“Onions?” หัวหอมเหนี๊ยะนะ!

 

“Yes, ใช่แล้ว you see them  แกเห็นมันเมื่อไหร่  and they make you cry.” ต้องนํ้าตาร่วงเมื่อนั้น

 

This เจอวิจารณ์แบบนี้เข้าไป infuriated his wife and daughter  ทั้งแม่ทั้งลูกสาวฉุนขาด so the daughter said, ลูกสาวเลยพูดว่า  “Mum, คุณแม่คะ how many kinds of มันมีกี่แบบ ‘willies’ are there?” ไอ้วิลลี่เนี๊ยะ ( วิลลี่ คือสรรพนามอีกคำหนึ่งที่เรียก อุปกรณ์ของสุภาพบุรุษ ที่ตั้งอยู่ใต้สดือกับหว่างขาที่ธรรมชาติสร้างมาเพื่อ ขับถ่ายของเหลว หรือ urinate อ่านว่ายูริเหนด... ตามพจนานุกรมเล่มใหม่ที่ยังไม่ได้พิมพ์นั่นแหละ...ใครที่อ่านบล๊อกนี้ เจอ คุณวิลลี่ แม๊คอินท๊อช ช่วยบอกแกด้วย ว่าผมช่วยอะไรแกไม่ได้จริงๆ)

 

The mother, คุณแม่ surprised, รู้สึกทึ่งในตัวลูกสาว  ( ที่หัวไวดี แก้กลับแบบ เกลือจิ้มพริกกะเกลือ)  smiles ยิ้มหวานจ๋อย and answers, แล้วก็ตอบ “Well dear, เอาละลูกรัก a man  ผู้ชายเนี๊ยะ  goes through จะผ่าน three phases.สามช่วง  In his 20′s, ยี่สิบถึงสามสิบ  his willy วิลลี่ของเค้า is like an oak tree, เหมือนต้นโอ๊ค  mighty ผงาด ทรงพลัง and hard. และก็แข๊งปึ๊กเลย  In his 30′s and 40′s, ช่วงระยะสามสิบถึงสี่สิบ it is like a birch, จะเหมือนต้นเบิร์ช ที่เป็นไม้ต้นเล็กใบพุ่ม   flexible อ่อนยวบยาบ but reliable. แต่ก็ไม่เลวนะ  After his 50′s, หลังจากห้าสิบไปแล้ว  it is like มันจะเหมือน a Christmas Tree.”  ต้นคริสมาสต์

 

“A Christmas tree?”  ต้นคริสต์มาสต์เนี๊ยะนะ

 

“Yes, ใช่แล้ว the root’s dead รากมันตายแล้ว ( ก็ตัดเอาไว้ในบ้านรากก็ต้องตาย)  ( Root เป็นคำกิริยาได้อีกด้วย หมายถึงชิ้นส่วนของต้นไม้ที่ทิ่มลงไปในดิน..ผู้แปล)  and the balls แล้วไอ้ลูกกลมๆนั่นนะ are just for decoration.” ก็แค่ห้อยไว้เพื่อให้ดูสวยงามเท่านั้น .

 

Joe Slowwalker

 
ข้อความอะไรที่ไม่แน่ใจกูเกิ๊ลแปล ส่ง เมล์มาที่  joeslowwalker@gmail.com
เราช่วยได้

 

 

 

No comments:

Post a Comment