เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Saturday, 21 September 2013
เกือบฉลาด
HALF
WIT
front
row shoots up his hand. The owner says, “That was fast, Barry. What’s about idea?”
BRIAN,
ELMORE, SA
ดูที่กูเกิ๊ลแปลออกมา
WIT ครึ่ง
ไบรอันเอลมอร์, SA
HALF
WIT แปลว่า
nearly smart เกือบฉลาดแล้วนะมึง
is
trying to come up with พยายามที่จะคิด
cost-saving
ideas ไอเดียประหยัดต้นทุนการผลิต
to stop his business from going under. เพื่อที่จะป้องกันธุรกิจไม่ให้มันทรุดลง
The
owner calls a meeting เจ้าของโรงงานเรียกประชุม
with
all of his 200 employees คนงานทั้งหมดที่มีสองร้อยคน
out
on the plant floor. ที่ยืนกันหน้าสลอนบนพื้นโรงงาน
“Okay,
everyone: เอาละทุกคน
I
will give S2000 ฉันจะมอบเงินรางวัลให้
สองพันเหรียญ
to
the first person กับคนแรก
who
comes to me with ที่เสนอฉันด้วย
of cause saving.” เกี่ยวกับการประหยัดรายจ่าย
a
guy in the front row ไอ้หนุ่มคนที่ยืนแถวหน้า
shoots
up his hand. ก็ยกมือขึ้นทันควัน
The
owner says, เจ้าของกิจการพูดขึ้นว่า
“That
was fast, เร็วดีมากนะ Barry. แบรี่
What’s
the idea?” เอ้ามีไอเดียอะไรว่ามา
“Make
it $1000.” ลดราคารางวัลเหลือแค่พันเดียว
Joe Slowwalker
(Google กูเกิ๊ลคือเครื่อง
ถ้าแปลแล้วไม่เข้าใจ ส่ง email มาที่
joeslowwalker@gmail.com
หรือ
albany_au@yahoo.com
เราจะช่วยท่านฟรีๆ มีข้อความอะไร coppy
แล้ว
paste
มา
เพื่อการศึกษาไม่ผิดกฏหมายสากล หรือกฏหมายประเทศใหนๆ)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment