Tuesday 30 April 2013

Saturday 27 April 2013

สามเกลอหัวแข็ง


 THE DIRTY THREE
                  Three desperately ill men met with their
 doctor one day to discuss their options.
One was an alcoholic, one was a chain-smoker, and one was a raging homosexual.
                The doctor, addressing all three of them,
said seriously, “If any one of you indulge in your vices one
more time, you will surely die.”
                The men left the doctor’s office, each convinced that he
would never again indulge in his vice. But,
while walking toward the train station for their return trip to the  suburbs, they passed a bar. The alcoholic, upon hearing the loud music and smelling the beer, couldn’t help himself and demanded they enter. His buddies accompanied him into the bar, where he had a shot of whiskey. No sooner had he replaced the shot glass on the bar, he fell off his stool, stone-cold dead. His companions, somewhat shaken, left the bar and realised how seriously they must take the doctor’s words. As they walked along, they came upon a cigarette butt lying on the
ground, still burning. Both men stopped and  
looked at each other.
Then the homosexual said to the chain-smoker, know what you’re thinking, but if you bend over to pick that up, we’re both dead.”


Extracted from zooweekly.com.au

 

 

THE DIRTY THREE

นี่ก็ล้อเลียนมาจากหนังเรื่อง The Dirty Dozen
        Three desperately ill men ชายสามคนที่มีอากรป่วยหนัก met with their
doctor ไปพบหมอ  one day ในวันหนึ่ง to discuss เพื่อปรึกษา their options. ทางเลือกของเค้า ว่าจะทำอย่างไรดี
          One was an alcoholic, คนหนึ่งติดเหล้าอย่างหนัก  one was a chain-smoker,อีกคนหนึ่งติดบุหรี่สูบมวนต่อมวน and one was a และก้ออีกคนหนึ่ง  raging homosexual. ติดกระเทยเป็นชีวิตจิตใจ...ชอบแทงหลัง ว่างั้นเถอะ

           The doctor, หมอ  addressing พูดอย่างเป็น จิตจะลักษณะ all three of them, ให้กับทั้งสามคน said seriously,ด้วยสีหน้าเคร่งเครียดจริงจัง “If any one ถ้าหากคนใดคนหนึ่ง of you ในพวกคุณ indulge ตามใจตัวเอง in your vices กับนิสัยเสียแบบนี้ ( vice นอกจากจะแปลว่ารอง เช่น  vice president แล้ว ยังแปลว่านิสัยเสีย ) one more time, อีกครั้งหนึ่ง  you will surely die.” คุณต้องตายแน่นอน
The men ทั้งสามคน left the doctor’s office,ออกจากคลินิค each convinced ทุกคนให้สัญญญากับตัวเอง that he would never again ว่าจะไม่  indulge ทำตามใจตัวเอง in his vice.ในนิสัยไม่ดีของตัว  But, แต่ว่า while walking ขณะที่กำลังเดิน toward the train  station ไปยังสถาณีรถไฟ  for their return trip จับรถไฟ to the  suburbs, กลับไปยังเขตที่เค้าอยู่  they passed a bar. ทุกคนต้องผ่านบาร์The alcoholic, ขายเหล้า  upon hearing หลังจากที่ได้ฟัง the loud music เสียงดนตรีที่ดังกระหึ่ม  and smelling the beer, และกลิ่นเบียร์โชยออกมา couldn’t help himself  คนติดเหล้าทนไม่ใหว  and demanded they enter.โดนเย้ายวนแบบนี้ His buddies เพื่อนสองคน accompanied him ก็ประกบเค้า into the bar,เข้าไปในบาร์ where ไปถึง he had a shot of whiskey.ก็สั่งเหล้ามาแก้วนึง ( แก้วเล็กๆเค้าเรียกว่า shot )   No sooner ไม่นานนัก had he replaced the shot glass on the bar,ก็จะสั่งแก้วใหม่  he fell off his stool, เขาร่วงลงมาจากเก้าอี้ที่นั่งหน้า เค๊าน์เตอร์  stone-cold dead.  ตัวแข็งทื่อเย็นเฉียบตายสนิท  His companions, สหายทั้งคู่ของเค้า somewhat shaken, เห็นแบบนั้นเข้าก็ผวา  left the bar  ออกจากบาร์ and realised และเริ่มรู้แล้วว่า how seriously  มันร้ายแรงขนาดใหน they must เขาจะต้อง take the doctor’s words. ทำตามที่หมอสั่ง  As they walked along, ขณะที่ทั้งสองเดินไปด้วยกันนั้น  they came upon ก็ไปเจอกันเข้ากับ a cigarette butt ก้นบุหรี่  lying on the  ground, อยู่ที่พื้น  still burning. ยังไม่ดับ  Both men ทั้งคู่ stopped หยุด and และ  looked at each other. มองตากัน
Then จากนั้น  the homosexual คนที่เป็นโรคชอบกระเทย  said พูดขึ้นมา to the chain-smoker, กับคนที่ติดบุหรี่  know what ฉันรู้นะ you’re thinking,ว่าแกกำลังคิดอะไร  but  แต่ว่า if you bend over ถ้าแกโก่งโค้ง to pick that up,ก้มลงเก็บก้นบุหรี่นั่นเมื่อใหร่  we’re both dead.” เราตายทั้งคู่นะ


                            ด้วยความปราถนาดี

                            Joe Slowwalker

 

 

 

 

 

 

 

 

http://www.dek-d.com/lifestyle/

 

http://2g.pantip.com/cafe/library/topic/K13048537/K13048537.html

Friday 26 April 2013

Monday 22 April 2013

Noah Ark


NOAH  ARK
           Noah is about to set off on the ark with two of every animal. He gathers them all around and says, ‘Alright, listen up. A couple of rules: No fighting. No jumping into the flood. And no sex.”
            A couple of animals groan at this. “Are you serious?” complains the lemur.
          “Yup,” says Noah. Dead serious. And to prove it, all the male animals have to come and put your penises in this basket. You’ll get a receipt, and you can have it back once you’ve reached land.”
            There’s more grumbling, but the animals all do as he says. After about a week, Mr Rabbit says to his wife, “Get on my shoulders and look out the window to see if there is any land out there!” Mrs Rabbit gets onto his shoulders, looks out the window and says,
“Sorry, no land yet.”
              “Shit!” exclaims Mr Rabbit. This goes on every day   until Mrs Rabbit gets fed up. “What is the matter with you? You know it will rain for40 days and 40 nights. Why are you acting so excited each day?”
“Look!” says Mr Rabbit, holding up a piece of paper. “I got the donkey’s receipt.”
              

Extracted from zooweekly.com.au

 

NOAH  ARK  

โนอ้า อ๊าร์ค ก็คือเรือไม้ลำใหญ่ ที่ พี่โนอ้า สร้างขึ้นมาตอนที่ก๊อด บันดาล ให้ นํ้าท่วมโลกครั้งยิ่งใหญ่ โมโหตอนที่มนุษย์ สร้างเวรสร้างกรรม ต้องสั่งสอน ว่างั้นเถอะ  ...เรื่องราวนี้ เป็นที่รู้กันทั้งโลก เหมือนเรื่องเรือ ไตตานิก ที่มีเรื่องราวรายละเอียด  เรือไม้ลำนี้ก็มีเรื่องราวที่น่าสนใจไม่แพ้กัน.
           Noah โนอา is about to set off เตรียมพร้อมที่จะ on the ark ออกเรือไม้  with พร้อมด้วย  two of every animal. สัตว์ทั้งหมดที่ท่านเอาขึ้นเรือเป็นคู่ๆ  He gathers  them all around ท่านเรียกสัตว์ทั้งหลายมาประชุม and says, แล้วบอกว่า  ‘Alright, เอาละๆ  listen up. ฟังให้ดี  A couple of rules: มีกฏอยู่สองสามข้อ  No fighting. ห้ามกัดกัน No jumping into the flood. ห้ามไม่ให้กระโดดลงไปในนํ้าที่กำลังท่วม  And no sex.” และก็ห้ามมีเซ๊กซ์กัน
            A couple
มีอยู่คู่หนึ่ง of animals  ในจำนวนสัตว์เหล่านั้น  groan at this.ส่งเสียงครํ่าครวญ  “Are you serious?” เอางั้นจริงๆเหรอ complains the lemur. ไอ้จ๋อโวยขึ้นมา
          “Yup,”
แน่นอน says Noah. โนอ้าบอก Dead serious. สีหน้าท่าทางจริงจังเด็ดขาด  And to prove it, และเพื่อเป็นการยืนยันว่าไม่มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้น all the male  animals  สัตว์ตัวผู้ทุกตัว  have to come ให้เข้ามา and และ put your penises เอาไอ้จู๋ ใส่ใน  in this basket. ตระกร้านี้   You’ll get a receipt,ทุกตัวจะได้รับใบเสร็จ  and you can  have it back   และจะได้รับมันคืน  once เมื่อไรก็ตามที่ you’ve reached land.” พวกท่านขึ้นบก
            There’s more grumbling,
มีเสียงบ่นหนักขึ้น  but the animals แต่ว่าสัตว์ all ทุกตัว do as he says.ก็ทำตามที่โนอ้าบอก After about a week, อาทิตย์หนึ่งผ่านไป  Mr Rabbit มิสเตอร์ แร๊บบิต (กระต่าย) says to his wife,พูดกับภรรยาว่า (อย่าลืมว่าสมัยโบราณสัตว์พูดภาษาคนได้) “Get on my shoulders  ขึ้นเหยียบบ่าชั้นซิ and look out แล้วมองออกนอก the window  หน้าต่าง to see if ดูซิว่าเห็นแวว there is any land ว่าจะมีแผ่นดิน out there!” ข้างหน้ามั๊ย    Mrs Rabbit มิสซิสแร๊บบิต gets onto his shoulders,ขึ้นไปยืนบนบ่าสามี  looks out the window มองออกไปนอกหน้าต่าง and says, แล้วก็บอกว่า
“Sorry,
เสียใจด้วย  no land yet.” ยังมองไม่เห็นแผ่นดินเลย
              “Shit!”
 ไอ้ขี้หมาเอ๊ย  exclaims Mr Rabbit. มิสเตอร์แร๊บบิตบ่นหัวฟัดหัวเหวี่ยง This goes on every day เป็นแบบนี้ทุกวัน  until จนกระทั่ง Mrs Rabbit gets fed up.  มิสซิสแร๊บบิตทนไม่ใหว  “What is the matter with you? แกเป็นอะไรของแกนะ  You know it  แกก็รู้ว่า  will rain ฝนจะต้องตก for 40 days ถึงสี่สิบวัน and 40 nights. และสี่สิบคืน  Why are you acting ทำใมแกต้องออกอาการ so excited ตื่นเต๊นมากมาย  each day?” ทุกวัน
“Look!”
เอ้านี่ดูซะ says Mr Rabbit,มิสเตอร์แร๊บบิตบอก holding up ยื่น a piece of paper.กระดาษแผ่นหนึ่งให้ “I got the donkey’s receipt.” ฉันได้ใบเสร็จของลามา.

                                           ด้วยความปราถนาดี

                                            Joe Slowwalker