Monday, 31 March 2014

สุขาอยู่หนใด


Toilet

        The other day I needed to pay a visit to the public toilet, and the one I ended up visiting had two cubicles.
One of the doors was locked. So I went into the other one, closed the door, dropped my trousers and sat down.
A voice came from the cubicle next to me: “Hello, mate, how are you doing?”
Although I thought that was a bit strange, I didn’t want to be rude, so I replied, “Not too bad, thanks.”
After a short pause,
I heard the voice again:
“So, what are you up to?”
Again I answered,

somewhat  reluctantly, “Just
having a quick shit... how about yourself?”
The next thing I heard him say was, “Sorry, mate, I’ll have to call you back. There’s some c**t in the cubicle next to me answering everything I say”

.......................................................................................

 

 Toilet  สุขา

        The other day เมื่อวันก่อน

I needed to pay a visit  ผมมีความจำเป็นที่ต้องไปเยี่ยม

to the public toilet,  ห้องนํ้าสาธารณะ

 and the one I ended up visiting แล้วห้องนํ้าที่ผมไปเจอเข้า

 

had two cubicles. เป็นห้องนํ้าที่มีสองห้อง
One of the doors was locked. ห้องหนึ่งประตูปิด

So I went into the other one, ผมเลยต้องไปอีกห้องหนึ่ง

closed the door, ปิดประตูลงกลอนอย่างดี

dropped my trousers แก้กางเกง (  dropped อันนี้ สร้างจิณตนาการว่า กางเกงรูดมากองที่แทบเท้า...โชว์ฝีมือแต่งนิยาย)

and sat down. แล้วก็นั่งลง
A voice came from มีเสียงมาจาก

the cubicle next to me: ห้องข้างๆ

 “Hello, mate,  เป็นไงเพื่อน

 how are you doing?”  สบายดีมั๊ย
Although I thought  ถึงผมจะคิดว่า

that was a bit strange, มันแปลกๆอยู่หน่อย

I didn’t want แต่ผมก็ไม่อยาก

to be rude, เสียมารยาท ( rude รู๊ด คำนี้ แปลว่า หยาบ หรือเสียมารยาท)

so I replied, ด้วยเหตุนี้จึงตอบไปว่า

“Not too bad, ก็เรื่อยๆไม่เลวครับ

 thanks.” ขอบคุณ
After a short pause, จากนั้นก็เงียบไปครู่หนึ่ง
I heard the voice again: ต่อมาผมก็ได้ยินเสียงพูดขึ้นอีก
“So, what are you up to?” ตกลงตอนนี้แกคิดทำอะไร
Again I answered, ผมก็ตอบไปอีก

somewhat reluctantly, แบบลังเลนิดๆ

“Just having a quick shit... ก็กำลังขี้แป๊ปนึงเดี๋ยวก็จะไปแล้ว

 how about yourself?” แล้วนายละ
The next thing  I heard him say was,  เสียงที่ผมได้ยินเค้าพูดต่อมาคือ

 “Sorry, mate, โทษทีนะเพื่อน

I’ll have to call you back. เดี๋ยวกูโทรมาหามึงใหม่

There’s some c**t   ดันเสือกมี ไอ้คั้น  (c**t  คำนี้อ่านออกเสียงว่า คั้น เหมือนนํ้าส้มคั้นทํานองนั้น แต่แปลว่า ของลับของสุภาพสตรี)

in the cubicle next to me อยู่ในห้องถัดจากกูไปเนี๊ยะ

answering everything I say”  ตอบคำถามทุกคําที่กูพูดกับมึงอยู่เนี๊ยะ

 

 

 

 

 

Sunday, 30 March 2014

Clap


เรื่องนี้ มันบอกว่า โจ๊ก แต่อ่านดูแล้ว น่าจะเป็นเรื่อง Horror หวาดเสียว มากกว่า


ลองอ่านภาษาฝรั่งก่อนดูว่าเข้าใจขนาดใหน


 


                 A bloke rings his doctor with what he says is an emergency. The doc is annoyed at getting woken up, but he takes the call.
“Sorry to wake you,” says the bloke, “But I’m really, really worried. Turns out my son has been banging the maid, and he’s gotten the clap.
“Well, we can fix that,” says the doctor. “Send your son to see me in the morning.”
“Also, you see,” the bloke continues, “I’ve actually been, uh, seeing the maid as well, and have the same symptoms.”


The doc says, “Well, we
can fix you up in the morning, too. Now let me go to sleep.”
“Wait!” says the bloke. “One more thing: my wife’s got it too.”
“Shit!” says the doc,
genuinely distressed. “That
means we’ve all bloody got it!’


......................................................................................


 


 


                          A bloke  กระทาชายนายหนึ่ง


rings his doctor  โทรศัพท์ ไปหาหมอ


with what he says  ด้วยคำพูดที่ยืนยันว่า


is an emergency.  มันคือเรื่องด่วน


The doc is annoyed  หมอรู้สึกไม่พอใจ


at getting woken up, ที่โดนปลุกให้ตื่นขึ้นมา


but he takes the call. แต่อย่างไรก็ตาม ก็รับสาย
“Sorry to wake you,” ขอโทษด้วยที่ปลุกคุณขึ้นมา


says the bloke, ชายคนนั้นบอก


“But I’m really, really worried. แต่ผมกลุ้มใจสุดๆ


Turns out my son ลูกชายผมมันดันไป


has been banging  อึ๊บ ( ฝรั่งมันต้องพูดยาว คนไทยใช้สั้นๆ ความหมายเดียวกัน )


the maid, สาวใช้


and he’s gotten the clap. แล้วก็คิด โกโนเรียมา ( clap เป็นชื่อย่อ ของโกโนเรีย ส่วน crap คำนี้แปลว่า ขี้ หรือแปลว่า เฮงซวย)
“Well,เอาละ


 we can fix that,” เราพอจัดการได้


 says the doctor. หมอบอก


“Send your son ส่งลูกชายคุณมา


to see me พบผม


in the morning.”  พรุ่งนี้เช้า
“Also, you see,”  ผมมีเรื่องจะบอกอีกอย่างนึง


 the bloke continues, ชายคนนั้นพูดต่อ


“I’ve actually been, ผมก็อย่างว่า


 uh, อ้า..อ้า


seeing the maid as well, แวะเวียนไปดูสาวใช้เหมือนกัน


and have the same symptoms.” แล้วก็เลย อาการเดียวกัน


The doc says, หมอก็บอกว่า


“Well, ...เอาละๆ


we can fix you up ผมจะจัดการเรื่องของคุณ


 in the morning, too. ในตอนเช้าเช่นกัน


 Now   เอาละ


 let me go to sleep.” ให้ผมนอนก่อนนะ
“Wait!”  เดี๋ยวๆ


says the bloke. ชายคนนั้นพูดขึ้น


 “One more thing: มีอีกเรื่องนึง


my wife’s got it too.” เมียผมก็ติดด้วยเหมือนกัน
“Shit!” ซวยละซิ


says the doc, หมอบอก
genuinely distressed. ด้วยอาการสุดขมขื่น


“That means we’ve all bloody got it!’ งั้นก็หมายความว่า พวกเราซวย..โดนกันหมดทุกคนนะซิ


 


 


 


 

Friday, 28 March 2014

พิษสงของ แมนยู


ข่าวล่ามาเร็วรายนี้ ก็ไม่เลว เป็นรายงานข่าวมาจาก อูกานดา ยืนยันว่าเป็นเรื่องจริง


 


An Arsenal soccer fan in Uganda has lost his house after betting on a recent game with Manchester United. The other bloke had wagered his Wife


..........................................................................................................


 


An Arsenal soccer fan แฟนฟุตบอล ทีม อาร์เซน๊อล คนหนึ่ง


 in Uganda ในอูกานดา


 has lost his house  เสียพนันบ้านไป


after betting หลังจากที่ไปพนัน


on a recent game ในเกมส์ที่ผ่านมาครั้งล่าสุด
with Manchester United. ที่เล่นกับ แมนยู ( เสมอไป 0-0)


The other bloke ส่วนไอ้หนุ่มอีกคน


 had wagered his Wife  เอาเมียไปวางเดิมพัน  ( wager แปลว่าเดิมพัน) แสดงว่า เสียเมียไปแล้ว ( หัวดีมาก รู้จักวิธีแยบยลกำจัดวัตถุโบราณ)


 


 

หมาเคราะห์ร้าย


รายงานข่าวนี้ ก็แปลกๆพอสมควร ....ฝึกอ่านดูว่าเข้าใจขนาดใหน


 


Vets in the German capital, Berlin, have noted a rise in the number of dogs being brought in that’ve got high after eating the p00 of local drug addicts


.......................................................................................................


 


Vets เว๊ต คำนี้มาจาก Veterinarians สัตว์แพทย์  


in the German capital, ในเมืองหลวงของเยอร์มัน


 Berlin, เบอร์ลิน


have noted พบว่า (รายงานว่า)


a rise มีมากขึ้นเรื่อยๆ


in the number of dogs จำนวนของสุนัข


 being brought in ที่มีคนเอามาส่งโรงพยาบาล


what've got high ที่เราเรียกว่า พี้ เฮโรอีน


 after หลังจาก


eating the poo กินขี้


 of local drug addicts ของพวกติดยาเสพย์ติดแถวๆบ้าน


 


 


 

Tryptophan


                  นี่ก็เป็นรายงานแปลกๆ ที่เราไม่ค่อยได้ยินกัน แต่เหมาะมากสำหรับเรียนศัพท์


                             Feeding women eggs and chocolate will increase their trust in you. The foods contain a compound called tryptophan, which is known to foster feelings of safeness and faith


.......................................


 


Feeding women    ป้อนสาวๆด้วย


 eggs and chocolate  ด้วยไข่และช๊อคโคแล๊ต


will increase จะเพิ่ม


their trust in you.   ความไว้วางใจในตัวคุณให้สาวๆ


The foods อาหารพวกนี้มี


contain a compound  มีสาร


called tryptophan, ที่เรียกว่า ทริปโตแฟน


which is known to  ซึ่งเป็นที่รู้กันดีว่าเป็นสารที่ทำให้


foster feelings เกิดความรู้สึกที่ดีๆ พึ่งพาอาศัยได้ ( foster parents ,พ่อแม่บุญธรรม  foster home บ้านรับเลี้ยงเด็กกำพร้า )


of safeness ปลอดภัย


and faith  และ จริงใจ


( Tryptophan ทริปโตแฟน คือสารอาหารที่มีฤทธิ์ ทำให้จิตใจสบายไม่ว้าวุ่น มีอยู่ในอาหารหลายอย่าง เป็นกรดแอมมิโน รายละเอียด ต้องค้นคว้าหาเอา ในกูเกิ๊ลมีแยะ ลองดู)


.......................................


 


 

Tuesday, 25 March 2014

83 ตายก่อนวัย


ความโกงความโกหก ไม่เคยให้คุณกับใคร ถึงจะไม่โดนจับได้ ในโลกมนุษย์ แต่สวรรค์ และนรกก็เฝ้ามองอยู่โดยอัตโนมัติ .....ดังเรื่องต่อไปนี้...เป็นอุธาหอน แล้วจะรู้ว่านรกมีจริง...


 


Lawyer Sheet


          A lawyer dies and goes to hell.


 “There must be some mistake,” the lawyer argues. “I’m too young to die. I’m only 49.”
“Only 49?” says Satan. “No, according to our
calculations  you’re 83.”
       “HOW did you figure that’?” the lawyer asks.
“We added up your time sheets,” answers Satan.


........................................................................................................


 


Lawyer Sheet  ใบเสร็จที่รายงานเวลาการทำงาน ของ ทนายความ


          A lawyer dies ทนายคนหนึ่งตาย


and goes to  hell. แล้ววิญญาณก็ไปนรก


 “There must be some mistake, ต้องมีการเข้าใจผิดแน่ๆ


” the lawyer argues. ทนายความโวย


“I’m too young to die. ผมอายุยังน้อยยังไม่สมควรตาย


I’m only 49.” ผมเพิ่งอายุแค่สี่สิบเก้าเท่านั้น
“Only 49?”   สี่สิบเก้าเท่านั้น


says Satan. ยมบาลเลียนเสียง
“No, เป็นไปไม่ได้ ( คำนี้เท่ากับ impossible )


according to ตามหลัก


our calculations การคำนวณของเรา


 you’re 83.”  ตอนนี้ แกอายุ แปดสิบสามแล้ว
“HOW did you figure that’?  ไปเอาวิธีคิดแบบนี้มาได้ยังไง


” the lawyer asks. ทนายความถาม
“We added up เราก็บวกๆเอา


 your time sheets, จากใบรายงานเวลาของแกนั่นแหละ


” answers Satan. ยมบาลตอบ


( ทนายความทำงานเป็นชั่วโมง เวลาเก็บบิลลูกค้า ก็ต้องรายงานเวลาด้วย )




บทสนทนาบนเตียงนอน


 

Wife:”What would you do if I died? Would you get married again?”



Husband: “Definitely not!”

Wife: “Why not — don’t you like being married?”

Husband: “Of course I do.”

Wife: “Then why wouldn’t you remarry?”

Husband: “Okay, I’d get married again.”

Wife: [with a hurt look on her face] “You would?”

Husband: [groans audibly]

Wife: “Would you sleep with



her in our bed?”

Husband: “Where else would we sleep?”

Wife: “Would you replace my pictures with hers?”

Husband: “That seems like the proper thing to do.”

Wife: “Would she use my golf clubs?”

Husband: “No, of course not. She’s left-handed.”



........................................................................................................



 



 



Wife:  ภรรยา



”What would you do if I died?  เธอจะทำอย่างไร ถ้าฉันเกิดตายลง



Would you get married again?”  เธอจะแต่งงานใหม่มั๊ย



Husband: สามี



“Definitely not!” ไม่ เด็ดขาด ( อันนี้ เท่ากับ Absolutely no )

Wife: ภรรยา



“Why not  ทำใม ไม่ละ



 — don’t you like being married?” เธอไม่ชอบชีวิตแต่งงานเหรอ

Husband: สามี



“Of course I do.”   แน่นอนละ ฉันชอบ

Wife: ภรรยา



“Then why wouldn’t ถ้างั้นทำใมเธอไม่



you remarry?” แต่งงานใหม่ละ

Husband: สามี



“Okay, ตกลงๆ



I’d get married again.” ฉันจะแต่งงานใหม่

Wife: ภรรยา



[with a hurt look on her face] ใบหน้าแฝงไปด้วย ความขมขื่น



 “You would?” เธอเอาจริงๆนะ

Husband: สามี



[groans audibly] เสียงในลำคอ ...อึมมม

Wife: ภรรยา



“Would you sleep เธอจะนอน



 with her กับหล่อน



in our bed?” บนเตียงของเราเนี๊ยะนะ

Husband: สามี



“Where else would we sleep?” เธอจะให้เราไปนอนที่ใหนได้ละ

Wife: ภรรยา



“Would you เธอจะเอา



replace my pictures with hers?” รูปของหล่อนมาแทนที่รูปฉันมั๊ย



 




Husband: สามี



“That seems like the proper thing to do.” มันเป็นเรื่องธรรมดาๆอยู่แล้ว

Wife: ภรรยา



“Would she use  หล่อนจะใช้



 my golf clubs?” ไม้ก๊อฟฉันหรือเปล่า

Husband:  สามี



 “No, ไม่  of course not.  ไม่ใช้แน่นอน



She’s left-handed.” เธอถนัดซ้าย



 



 

Monday, 24 March 2014

ไอ้หนูจอนนี่เจ้าเก่า


                 ใครที่คิดว่า ตัวเองมีปัญหาในการเรียนภาษาอังกฤษ ที่มีคนบอกว่า ภาษาอังกฤษง่ายมีนิดเดียว  แต่ยากมีแยะอิ๊บอ๋ายเลย....อ่านนี่ดู แล้วจะรู้ว่า ไม่ใช่คุณ คนเดียวที่มีปัญหา

 

 Contagious

           A teacher asks the class if they can think of a sentence with “contagious” in it.
After a long pause, little Johnny puts his hand up and the teacher chooses him.
“I was in the car with my dad and we were driving past one of our neighbours who was painting his garden fence with a toothbrush,” says Johnny.

         “My dad said, ‘It’s going to take that contagious to finish that.

 

............................................................................

 

Contagious แปลว่า โรคติดต่อ

              A teacher  ครูคนหนึ่ง

asks  the class ถามเด็กในชั้นเรียน

 if they can think  of  ใครที่สามารถคิดออกถึง

a sentence ประโยค

with “contagious” in it. ที่มี คำว่า คอนตาเจี๊ยสอยู่ในประโยคได้
After a long pause, หลังจากที่เงียบไปครู่ใหญ่

 little Johnny ไอ้หนู จอนนี่

puts his hand up ยกมือขึ้นมา

 and the teacher chooses him. แล้วครูก็เลือกเค้า
“I was in the car ผมนั่งรถไป

 with my dad กับคุณพ่อ

and we were driving past  ในขณะที่เรากำลังแล่นผ่าน

one of our neighbours เพื่อนบ้านคนหนึ่ง

who was painting  ซึ่งกำลังทาสี

 his garden fence รั้วสวนดอกไม้ของเขา

with a toothbrush, ด้วยแปรงสีฟัน

” says Johnny. จอนนี่เล่าต่อว่า

 “My dad said, คุณพ่อบอกว่า

‘It’s going to  งานนี้ น่าจะ

 take that contagious ใช้ โรคติดต่อ

 to finish that. ถึงจะเสร็จได้

( ความจริง คุณพ่อพูดว่า "It is going to take ages to finish that.  แปลว่า งานนี้น่าจะใช้เวลานานมากที่จะเสร็จ   take ages อ่านออกเสียงว่า เอ๊จเจ๊ส เสียงคล้ายกัน แปลว่าใช้เวลานานมาก ไอ้หนูจอนนี่ ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด ...ล้อเล่นครับ เด็กที่ใหนจะรู้ ก็ต้องค่อยๆพัฒนาไป โลกของภาษาอังกฤษ มันกว้างใหญ่ไพศาล มีอะไรสนุกๆแยะ)

 

............................................................................

 



 

 

 



 

Sunday, 23 March 2014

เรื่องของกัญชา


เรื่องนี้รู้ไว้ ประดับความรู้ก็ดี ส่วนมากคนจะรู้ว่า กัญชา มีหลายประเทศที่ถูกต้องตามกฏหมาย เช่นเนเธอร์แลนด์ อเมริกา ก็มีหลายรัฐ ที่ยกเลิกกฏหมายว่า กัญชาเป็นยาเสพย์ติด แต่สำหรับเกาหลีเหนือ ไม่ค่อยมีคนรู้เท่าใหร่

                 

 

                  Marijuana is not considered a “drug” in North Korea,
                  so it’s technically legal. Going by the name ip tambae (“leaf tobacco”), visitors returning from North Korea have reported seeing marijuana plants growing on roadsides and being smoked freely by citizens.

...................................................................................................

 

                  Marijuana กัญชา

is not considered ไม่อยู่ในข่าย

a “drug”  ว่าเป็น ยาเสพย์ติด ( ปกติ drug ก็คือยารักษาโรคทั่วไป แต่ทุกวันนี้ เป็นแสลงว่ายาเสพย์ติด คือใช้ได้สองแบบนั่นเอง)

in North Korea, ในประเทศเกาหลีเหนือ
                so it’s technically legal. นั่นหมายถึงว่า ตามเทคนิคของกฏหมาย แล้ว ก็คือสิ่งที่ถูกต้องตามกฏหมายทุกประการ

 Going by the name มีชื่อว่า

 ip tambae (“leaf tobacco”), อิ๊บ แตมเบ้ หรือใบยาสูบ

 visitors returning from นักท่องเที่ยว ที่เดินทางกลับมาจาก

North Korea เกาหลีเหนือ

 

have reported เล่าว่า

seeing marijuana plants เห็นต้นกัญชา

 growing on roadsides ขึ้นตามข้างทางเต็มไปหมด ( roadside มี s เท่ากับ เต็มไปหมดหรือทั่วไป)

 

 and being smoked แล้ว ก็ โดนเอามาสูบ

 freely by citizens. โดยชาวบ้านทั่วไปอย่างสบายใจ

(ในประเทศไทย เคยมีรายงานข่าวว่า มีคนที่ดูดกัญชาหัวเราะจนขาดใจตาย เพราะไปจ้องมอง คางคกกระโดดงับแมลง พลาด ตกมาหงายท้อง ...มีคนยืนยันว่า เรื่องจริง)

 

 

 

โมนิก้า


เรื่องนี้เป็นเรื่องในนรก เป็นเรื่องเก่าพาดพิงไปถึงสมัย บิล คลินตันเป็นประธานาธิบดี   

 

              Andrew  dies, goes to Hell and Satan is waiting for him. “I’m not sure what to do” says the Devil.

        “You’re on my list but I have no room for you, so I’ll have to let someone else go. I’ve got three folks here who weren’t quite as bad as you. I’ll let one of them go, but you have to take their place. I’ll even let you decide who leaves.” Andrew agrees.
                              The Devil opens the first room. In it is Saddam Hussein and a pool of water. He is diving in and climbing out, over and over. “No!” Andrew says. “I’m not a good swimmer!”

              In the next room is Osama bin Laden with a sledgehammer and a stack of rocks. All he’s doing is swinging the hammer, time after time. “No!” says Andrew. “I’ve got a bad shoulder. I’d be in agony if I did that all day.”
                 The Devil opens the third door. In it is Hitler lying on the floor with his legs spread-eagled. Bent over him is Monica Lewinsky, doing what she does best.  says, “Yeah, I can handle this.”
           The Devil smiles and says,
“Okay, Monica, you’re free to go.”

........................................................................

 

 

                 Andrew  dies, คุณแอนดรู ถึงแก่กรรม

 goes to Hell วิญญาณตรงดิ่งไปนรก

and Satan และท่านยมบาล ( เซตั๊น ก็คือยมบาล...คนไทยมักจะเรียก ว่าซาตาน)

is waiting for him. ก็กำลังรออยู่

“I’m not sure  อั๊วไม่ค่อยจะแน่ใจ

what to do” ว่าจะเอาอย่างไรกับลื้อดี

says the Devil. ยมบาลพูด

“You’re on my list  ลื้อมีชื่อในบัญชีอั๊ว

but I have no แต่อั๊วก็ไม่มี

 room for you, ที่ให้ลื้อ

so I’ll have to  ทำไปทำมาอั้วต้อง

 let someone else go. ปล่อยคนอื่นไป

I’ve got three folks here  อั้วมีอยู่สามคน

 who weren’t quite  ที่ไม่

 as bad as you. แย่เท่าลื้อ

 I’ll let one of them go, อั๊วต้องปล่อยไปคนหนึ่ง

but you have to แต่ว่าลื้อต้อง

take their place. เข้าไปแทนที่เค้า

 I’ll even let อั๊วยอมแม้กระทั่ง

 you decide ให้ลื้อตัดสินใจ

who leaves.”  ว่าจะให้ใครไป

 Andrew agrees.  แอนนดรู ก็เห็นด้วย
               The Devil   ยมบาล

opens the first room. เปิดห้องแรก

 In it is Saddam Hussein ในนั้นก็มี ซัตดัม ฮุซเซน

and a pool of water. แล้วก็มีสระว่ายนํ้า

 He is diving in  คุณซั๊ตดัมนี่ ก็พุ่งหลาวลงไป

and climbing out, แล้วก็ปีนขึ้นมาจากสระ

over and over. ทำแบบนั้นซํ้าแล้วซํ้าอีก

“No!” Andrew says. ไม่เอาหรอกแบบนี้ แอนดรูบอก

“I’m not a good swimmer!” ผมว่ายนํ้าไม่เก่ง

              In the next room  ห้องต่อมา

 is Osama bin Laden ก็เป็นห้อง โอซาม่า บินลาเด๊น

 with a sledgehammer ที่มีฆ้อนปอนด์อันเบ้อเริ่ม

and a stack of rocks. และก็มีกองหิน

 All he’s doing is  สิ่งที่บินลาเดนกำลังทำคือ

swinging the hammer,  เหวี่ยงฆ้อน ( ทุบหิน)

 time after time. ไปมาครั้งแล้วครั้งเล่า

“No!” says Andrew. ไม่ดีๆ แอนดรูบอก

 “I’ve got a bad shoulder. ไหล่ ผมเสีย

 I’d be in agony ผมต้องปวดทรมาณมาก

if I did that all day.”  ถ้าผมต้องทำแบบนี้ทั้งวัน
                 The Devil  ยมบาล

opens the third door. เปิดประตูห้องที่สาม

In it is Hitler  ในนั้นก็มีฮิตเลอร์

 lying on the floor นอนหงายบนพื้น

 with his legs spread-eagled.  ถ่างขา

 Bent over him ที่ก้มลงไปที่ฮิตเล่อร์

is Monica Lewinsky, ก็คือ โมนิก้า ลิววินสกี้ ( เลขา บิล คลินตั๊น)

 doing what she does best. กำลังทำในสิ่งที่หล่อนชำนาญที่สุด

 says, มีเสียงบอกว่า

“Yeah, นั่นแหละ

I can handle this.” แบบนี้ ผมพอทนได้
           The Devil  ยมบาล

smiles and says,  ฉีกยิ้ม....แล้วก็พูดว่า
“Okay,
เอาละ

Monica, โมนิก้า

you’re free to go.” เธอ เป็นอิสสระแล้ว

 

 

Saturday, 22 March 2014

ฟลัคยูเอชั่น


เรื่องนี้ ค่อนข้าง จะเป็น Racial Slurs หรือ Ethnic Slurs ที่แปลว่า อำเรื่องเผ่าพันธ์  ซึ่งฝรั่ง ถือว่าผิดกฏหมายแบ่งแยกดูถูกเผ่าพันธ์ หรือ Discrimination Act Law ติดคุกสองปี นะนั่นนะ ...แต่เรื่องนี้อนุโลมเพราะ เป็นเรื่องโจ๊ก ไม่มีเจตนาดูถูกอะไร

 

CHINESE  WISPERS
            This Chinese guy goes to a bank to change currency. After receiving his money, he asks, How
come I came in here with same amount as
yesterday, but today I  get less in return?” The banker says, ,"FIuctuations."
The Chinese guy replies, “Fluck you British, too!”

...............................................................................  

 

CHINESE  WISPERS ตั้งชื่อล้อเลียนมาจากเกมส์ ที่คนอเมริกันชอบเล่นกัน คือ เขียนอะไรขึ้นมา แล้วเวียนเทียนไปรอบๆ คนที่ ได้รับต้อง ทำให้มันเพี้ยนไปเรื่อยๆ กว่าจะมาถึงคนสุดท้าย ความหมายจะเปลี่ยนไปจนผิดจากเดิม เป็นที่ขบขัน
            This Chinese guy ไอ้หนุ่มไชนี๊ช ( หน้าตาคงคล้ายๆ แจ๊กกี้ ชาน)

goes to a bank ไปธนาคาร

to change currency. ไปแลกเงิน

 After receiving his money, หลังจากได้รับเงินมาแล้ว

 he asks, ก็ถาม

How come ทำใม ( how come ก็เหมือน why นั่นเอง )

I came in here  เมื่อวานนี้ ผมมาที่นี่

 with same amount as  ด้วยเงินที่เท่ากับ

yesterday, เมื่อวานนี้

 but today แต่ว่าวันนี้

 I  get less in return?” ผมกลับได้รับกลับมาน้อยกว่า

The banker says, พนักงานธนาคารบอกว่า

 ,"FIuctuations."  ฟลัคจูเอชั่น แปลว่า มันขึ้นๆลงๆ
The Chinese guy replies, แจ๊กกี้ ชานตอบว่า

 “Fluck you British, too!”  ฟักมึงด้วยเหมือนกันคนอังกฤษ  ( เข้าใจว่า พนักงานธนาคารให้ฟักทองมา)

 

 

ขี้หู


เรื่องนี้ก็ไม่เบา ไม่รู้ไปเอามาจากใหน อย่าไปเชื่อนะ คิดว่าเรียนศัพท์ ก็แล้วกัน

 

         A new scientific breakthrough means it could soon be possible to reveal someone’s identity, race or even sexual preference by examining the smell of their earwax

....................................................................

 

A new scientific วิวัฒนาการวิทยาศาสตร์สมัยใหม่

 breakthrough ที่คิดสำเร็จมาแล้ว

means หมายความว่า

it could soon be possible ในไม่นานนี้ เราจะสามารถ

 to reveal  รู้ว่า

someone’s identity, ใครเป็นใคร

 race สีผิว... เผ่าพันธ์

or even หรือแม้กระทั่ง

sexual preference รสนิยมทางเพศ ( ชอบตีฉิ่ง หรือชอบแบบ คาเมร่อน ดิแอส หรือ เอลตั๊น จอห์น)

by examining เพียงแค่ ตรวจสอบ

 the smell ดมกลิ่น

of their earwax ขี้หู คนๆนั้น

( ผมว่าเกินไปจริงๆ ถ้าขี้หูพิสูจน์ได้ ขี้เต่าก็น่าจะใช้ได้เช่นกัน )

 

Friday, 21 March 2014

Prignant Test


เรื่องนี้ เป็นความรู้ทางการแพทย์

If a man gets a positive result
after using a pregnancy test (usually checked against urine) it may
indicate testicular cancer

.............................................................


 If a man ถ้าหากผู้ชาย

 gets a positive result ได้ผลออกมาเป็นบวก   ( หมายถึงตั้งครรภ์)
after using
หลังจากการใช้

a pregnancy test  เครื่องมือ ตรวจการตั้งครรภ์

(usually checked against urine) แบบที่ใช้ตรวจปัสสะวะ

 it may นั่นอาจจะ
indicate
เป็นเครื่องหมายแสดงว่า

testicular cancer  เป็นมะเร็งลูกอันทะ

ศิลปการพูด


รายงานอันนี้ก็ กวนตีนไม่เบา อ่านดู

 

“A study in the Washington Post says that women have better verbal skills than men. I just want to say to the
authors of that study:

 ‘Duh’.”

..............................................................................

 

“A study จากการค้นคว้า

 in the Washington Post จากหนังสือพิมพ์ วอชิงตั๊นโพสต์

says รายงานว่า

that women ผู้หญิง

have better เหนือกว่า

verbal skills than men. ผู้ชายในศิลป การพูด

 I just want to say to the authors ผมอยากจะบอกกับนักเขียน

of that study: ที่ทำการศึกษาเรื่องนี้ว่า

 ‘Duh’.” ด๋า  (  คำนี้ ความรู้สึก ตรงกับภาษาไทยที่ว่า ส้นตีนแนะ พูดอีกก็ถูกอิฐ ...มีผู้ชายคนใหนเคยเถียงชนะผู้หญิงในโลกนี้ไม่มี )

 

Chernobyl


เรื่องนี้เป็นเรื่องโจ๊กสั้นๆ ที่ให้ความรู้ทางวิทยาศาสตร์ และภูมิศาสตร์อ่านดูแล้วจะรู้ ยิ่งตอนนี้เรื่องราวของยูเครนติดอันดับข่าวโลก


Chernobyl


          Ukraine announced plans to open Chernobyl, their nuclear disaster site, to tourists.


        They say it’s just like Disneyland, except the six-foot mouse is real.”


...............................................................................


Chernobyl  เชอร์โนบิ๊ล คือชื่อของโรงไฟฟ้านิวเคลียร์


            Ukraine ยูเครน


announced plans ประกาศโครงการ


 to open Chernobyl,ที่จะเปิดเชอร์โนบิ๊ล (โรงงานไฟฟ้าพลังงานปรมาณู)


 their nuclear disaster site, ที่เกิดระเบิดนิวเคลียร์มหาปะลัย


 to tourists. ให้นักท่องเที่ยวเข้าเยี่ยมชม


        They say it’s just like  เขาบอกว่า มันก็เหมือนกับ


 Disneyland, ดิสนี่ย์แลนด์  


except  ยกเว้น


the six-foot mouse หนูตัวยาวหกฟุต


 is real.” คือของจริง


( เรารู้ว่า โรงไฟฟ้านี้ อยู่ใน ยูเครน และ นี่คือ วิชา Muton  มิวตั๊นที่ DNA หรือโมเลกุลที่เล็กที่สุด ของสิ่งมีชีวิต จะโดนบิดเบี้ยวได้ถ้าโดนกัมมันตภาพรังสี หรือ Radiation)


 

Wednesday, 19 March 2014

Cameron Diaz


เรื่องนี้ เป็นเรื่องที่หาอ่านยากไม่ค่อยมีคนรู้กันมาก ก่อนอ่านเรื่องนี้ ต้องทำใจให้กว้าง ฝรั่งจะไม่มีคำหยาบ แต่จะมีมารยาท ไม่ใช้ในต่างสถานะการณ์ เช่นหลายคำใช้กับเด็ก ไม่ได้โดยเด็ดขาด บางครั้งหลุดออกมาต้อง เฉออกนอกเรื่องเบี่ยงเบนความสนใจเด็กทันทีไม่งั้นเสียผู้ใหญ่ .

                เรื่องนี้เกี่ยวกับดาราชื่อดัง ในโลกนี้ไม่มีใครไม่รู้จัก คาเมร่อน ดิแอ๊ส  Cameron Diaz

มาดูว่าเธอกำลังทำอะไร อยู่

นี่ก็คือจดหมายเปิดผนึก ที่นายจอน ส่งมาหา ดาราคนนี้ ชื่นชม ...ชื่นชมเรื่องอะไร

 

John's view 

                               I would like to say good luck to movie star Cameron Diaz, who has launched a campaign to stop women shaving their pussies.

             I’m with Cameron: a hairy cunt is more mysterious for the husband or boyfriend .

           I’m always searching for my wife’s clitoris, which is hidden under a thick bush of  hairy  pussy rather get with a fully slick chick . Long live the hairy cunt!.

...............................................................................................................

 

 What do other readers reckon?

             Do you prefer  a bushy beauty like John does, or would you rather get  with slick chick .

................................................................................................................

John's view ความรู้สึกของจอน หรือความเห็นของจอน

                  I would like to say  ผมใคร่ขอถือโอกาศกล่าวคำ

good luck to   อวยพรให้เจริญๆและโชคดี ไปยัง ( ดัดแปลงวาทะกรรมแบบไทยๆ)

 

movie star Cameron Diaz,  ดาราภาพยนต์  คาเมร่อน ดิแอส

who has launched   ผู้ที่เริ่มปฏิบัติการ ( ปล่อยขีปนาวุธต่อสู้)  

a campaign รณรงค์

to stop women เพื่อให้ ผู้หญิงเลิก

shaving their pussies. โกนขนลูกแมวทิ้ง ( ผู้ชายบางคนเรียกขนแบบนี้ว่า หนวดฮิตเล่อร์....)

 

             I’m with Cameron:  ผมเห็นด้วยกับ คาเมร่อน

 a hairy cunt  ลูกแมวที่มีขนรุงรัง

is more mysterious  เป็นสิ่งที่น่าสำรวจค้นคว้า ( ลึกลับมีเสน่ห์ แบบป่าดงดิบ)

 for the husband สำหรับผู้ชายที่เป็นสามี

or boyfriend . หรือ คู่ขา 

           I’m always searching  ทุกวันนี้ ผมยังชอบค้นหา

 for my wife’s clitoris,  ปุ่มสต๊ารตภรรยาผม

 which is hidden ซึ่งซ่อนอยู่

under a thick bush ในพุ่มดกหนา

of  hairy  pussy ของลูกแมวที่มีขนปุกปุย

rather มากกว่า

get with a fully slick chick . ที่จะไปแสวงหากับสาวๆที่โกนขนลูกแมวของเธอซะเกลี้ยง( slick chick เป็นแสลงว่าสาวๆที่ชอบโกนขนทิ้ง chick แปลว่าสาว slick แปลว่าลื่น หรือ แปลว่า เจ้าเล่ห์ก็ได้ แต่ในที่นี้คือลูกแมวลื่นไร้ขน)

 Long live the hairy cunt!.,  ขอให้จิ๋มที่มีขนจงเจริญ..เย้

.....................................................................................

 

 What do other readers reckon?  สำหรับท่านผู้อ่านท่านอื่น คุณคิดอย่างไร

             Do you prefer  คุณชอบมากกว่าที่จะหาความสุข

a bushy beauty ความงามแบบป่าธรรมชาติ

like John does, เหมือนจอน

or would you rather get  with slick chick .  หรือคุณชอบแบบโล่งเตียนแบบ สาวโกนขน