เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Wednesday, 16 March 2016
Urban Moths
Urban Moths เออเบิ๊น ม๊อธ Urban แปลว่า ในเมือง เขตเมือง Urban Moths คํานี้คือ ม๊อธที่อยู่ในเมือง ถ้าเป็น ม๊อธ นอกเมือง ต้องเรียกว่า Suburban Moths ซับเบอร์เบิ๊น หรือ ซับเบิร์บ คือเขตนอกเมือง ส่วนม๊อธ ก็คือผีเสื้อจิ๋วหรือผีเสื้อราตรี ตัวใหญ่กว่าแมงเม่าที่ออกมาเล่นไฟกลางคืน เรียกว่าเห็นแสงไฟไม่ได้ต้องบินเข้าไปเล่นไฟ เรื่องนี้ คนแต่งเอามาเป็นชื่อเรื่อง....
A man rushes to the dentist and blurts, "doctor, I have this awful problem. I think I'm a moth !".
You need to see a psychiatrist', say the dentist. " I'm a dentist why did you come to me?"
The man shrugs, " There was a light on in your office."
................................................
A man ชายคนหนึ่ง
rushes to กระหืดกระหอบเข้าไปหา
the dentist หมอฟันหรือทันต์แพทย์
and blurts, แล้วก็แหกปาก..โวยออกมา
"doctor, คุณหมอ
I have ผมมี
this awful problem. ปัญหาที่น่าขยะแขยงมาก
( awful ออฟู๊ล แปลว่า น่าขยะแขยง สยองขวัญ ..มักจะมีคนใช้สับสนกับคําว่า awesome ออซั่ม ที่แปลว่า สุดยอด หรือแจ๋วมาก...ความหมายต่างกันมาก)
I think ผมคิดว่า
I'm a moth !". ผมเป็นม๊อธ
You need to see คุณต้องการพบ
a psychiatrist', จิตแพทย์ หรือหมอโรคจิต
( มากกว่า)
say the dentist. หมอฟันบอก
" I'm a dentist ผมเป็นหมอฟัน
why did you ทําใมคุณ
come to me?" มาหาผม
The man shrugs, ชายคนนั้นยักใหล่
" There was a light on มันมีแสงไฟสว่าง
in your office." ในสํานักงานของคุณ (ในคลินิคของคุณ )
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment