Monday, 28 March 2016

Feeling jumpy

Feeling jumpy
A MAN walks into a bar carrying some jumper cables. The bartender looks at him and warns, “Don’t you start anything!”
.......................................
Feeling ฟีลลิ่งใครๆก็รู้ว่ามันแปลว่าฟามรู้สึก
jumpy จั๊มปี้นี่ซิที่เราไม่รู้ จั๊มปี้ แปลว่าเครียดก็ได้ ตื่นเต้นก็ได้เหมือน nervous,  tense,พวกนี้แปลว่าตื่นเต้น เครียด  uneasy, อันอีสซี่ แปลว่าไม่สบายใจ ...สองคํานี่มารวมกัน แปลแบบ ไทยๆว่า รู้สึกว่าสีไม่ดี
A man ชายคนหนึ่ง

 walks into เดินเข้าไปใน
a bar บาร์
carrying ในมือถือ
some jumper cables. สายไฟสตาร์ทรถ

 The bartender บาร์เทนเดอร์ 
looks at him มองไปที่เขา
and warns, แล้วก็พูดเตือนขึ้นว่า
 “Don’t you start anything!” มึงอย่ามา สตาร์ทอะไรที่นี่นะ
( โจ๊กเรื่องนี้ เป็นโจ๊กล้อเลียนเล่นคํา ด๊อน ยู สต๊ารท เอนี่ติง แปลว่า มึงอย่ามาก่อกวนที่นี่นะ ก็ได้ หรือ มึงอย่ามาสต๊ารทรถที่นี่ก็ได้....ในเรื่องนี้ หมายถึงว่า มึงอย่ามาก่อกวนที่นี่ ..แต่มันมี jumper cables สายไฟสต๊ารท รถมาด้วยนี่สิ คือปัญหา





No comments:

Post a Comment