Saturday, 19 March 2016

Going Solo

Going Solo
My wife said she is sicked and tired of all “ Star Wars fanboy 

bullshit” and if I don’t lose my geeky obsession, she going to l

eave me.
   
It didn’t help when I told her , Divorce is strong with this one.
.................................................


Going Solo กำลังจะไปแบบฉายเดี่ยว
(Going โกอิ้งคำนี้ ในที่นี้ ไม่ใช่คำกิริยาแล้ว เป็นคำนาม แปลว่าไปแบบ ...เหมือน my go  ที่แปลว่า คิวของฉันแล้ว ส่วน Solo โซโล่ แปลว่า คนเดียวหนึ่งเดียว เหมือน single ....ในเรื่องนี้ เกี่ยวกับหนังสตาร์วอร์ ที่มีตัวลครที่ชื่อว่า Han Solo...ชื่อของเรื่องนี้ ทำให้กลไกสมอง พาดพิงไปถึงโดยอัตโนมัติ )

My wife said ภรรยาผมบอกว่า
she is คุณเธอรู้สึก
 sicked and tired เอียนจนทนไม่ใหวแล้ว
(sicked ซิ๊ค แปลว่าป่วย tired ไทร์เอ็ด แปลว่าอ่อนเพลีย มารวมกัน กลับกลายเป็น เบื่อหน่ายจนทนไม่ใหวแล้ว )
of all ทุกอย่าง
“ Star Wars fanboy แบบฉบับแฟนคอหนังสตาร์วอร์
bullshit” ซังกะบ้วยนั่น
and if และถ้าหาก
I don’t lose ผมไม่เลิก
 my geeky obsession, พฤติกรรมหมกมุ่นติงต๊องบ้าๆบอๆ
( geeky กี๊กกี้ แปงว่า ติงต้อง บ้าๆบอๆ เหมือน eccentric เอกเซ๊นตริค  peculiar  เป๊กคิวเลีย ติงต้อง บ้าๆบอๆ ไม่เหมือนชาวบ้านเค้า ส่วน obsession อ๊อบเซสชั่น แปลว่าหมกมุ่นหรืออาการทางจิตที่ คลั่งใคล้หลงใหล สิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือคนใดคนหนึ่ง)
she going to หล่อนจะ
leave me.ทิ้งผมไป
   It didn’t help แล้วมันก็ช่วยอะไรไม่ได้มาก
when I told her , เมื่อผมบอกกับเธอว่า
Divorce is strong การหย่าร้างจะเข้มข้นขึ้น
with this one. ด้วยเรื่องแบบนี้
......เราจะเห็นว่า คำว่า Divorce ออกเสียงเหมือน The Force ซึ่งในหนังสตารวอร์ จะมี คำว่า  May The Force be with you .
The Force คือญาณวิเศษ หรือพลังที่ขับเคลื่อนในหมู่พวกเจได...เจไดที่ไม่ดี เอา The Forceไปใช้ ในทางที่เห็นแก่ตัว กลายเป็นพวกผู้ร้าย the sith ไป เช่น Darth vader และ เอ็มเปอร์เรอร์ ปาปาตีน ...การพูดคำว่า Divorce เมียฟังเป็น The Force แสดงว่าไอ้นี่ ยังไม่เลิกบ้า

 .......สิ่งที่ควรรู้ไว้ คือ ศัพท์ภาษาอังกฤษมีแยะมาก อย่าไปท่องจํา เพราะถึงท่องก็จําไม่ได้ ไปเจอใหม่เปลี่ยนที่ เราก็ลืมแล้ว พจนานุกรมไทย หรือกูเกิ๊ลทรานสะเหลต พึ่งพาได้ไม่เสมอไป....จําไม่ได้ไม่ใช่เรื่องแปลก สมัยนี้มีกูเกิ๊ลแล้ว แค่ก๊อปปี้ แล้วเอาไปวาง เขียนคําว่า meaning ต่อท้าย แล้วดูคําอธิบาย คําเหมือน หรือคําใกล้เคียง ที่เป็นภาษาอังกฤษด้วยกันที่เรารู้และจําได้ว่ามีอะไรบ้าง จะดีกว่า เปิดพจนานุกรมไทย....
         อยากรู้ว่า มันอ่านออกเสียงว่าอะไร ก็เขียนคําว่า Pronounce ต่อท้าย แป๊บเดียวก็รู้ ...มนุษย์เราทุกคนมีกลไกพิเศษในสมองทุกคน ผ่านหูผ่านตาบ่อยๆ เดี๋ยวสมองมันก็เก็บไว้ให้ ผสมผสานกันแบบอัตโนมัติ เอาออกมาใช้งานให้เราเอง เราไม่มีเงินไปเรียนเมืองนอก ต้องใช้วิธีนี้ คืออ่านมากๆ ฟังมากๆ ดูหนังที่ไม่พากษ์ไทยมากๆ จําแบบอย่างการใช้ เอามาใช้
         อย่าไปกังวลเรื่อง กิริยาสามช่องหรือไวยากรณ์ ให้มากเกินไป เด็กสองขวบเมืองฝรั่ง ยังพูดได้โดยไม่ผิดไวยากรณ์เลย 
         




No comments:

Post a Comment