เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Tuesday, 30 July 2013
เรื่องของดิ๊สโก๊
Dancing
with joy
breakdancing, moonwalking and
so forth. My wife nudged me in the ribs and said, “See that guy going nuts on
the
Extracted
from People Magazine
Dancing
with joy แปลว่า เริงลีลาศ
แบบชื่อเพลงโบราณของสุนทราภรณ์
breakdancing, ทำเบร๊คดานซ์
moonwalking ทำมูนว๊อลค์
ของ ไมเคิ๊ล แจ๊คสัน and
so forth. แล้วก็ท่าแปลกๆอีกมาก My wife เมียผม nudged เอาข้อศอกกระทุ๊ง
me ผม in the ribs ที่สีข้าง
and
said, แล้วก็บอกว่า
“See
that guy เห็นผู้ชายคนนั้นมั๊ย
going
nuts ที่กำลังเต้นเป็นบ้าเป็นหลัง
on
the dancefloor? ที่ฟลอร์เต้นรำนั่นนะ Well, รู้มั๊ย 25
years ago เมื่อยี่สิบห้าปีก่อน
he
proposed เค้าขอแต่งงาน
to
me กับชั้น
and
แต่ว่า
I
turned him down.” ชั้นปฏิเสธไป
Joe
Slowwalker
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment