Sunday, 5 January 2014

สุขาอยู่หนใด

เรื่องที่ร้อยเก้าสิบ

 outhouse

           A man goes to his son and asks, “Did you tip over the outhouse?”
           The son says, “Father, I cannot tell a lie: I tipped over the outhouse into the creek.”
The man says,

         “You’re going to the woodshed for some serious ass-whuppin’!”
          “But Father, George Washington told his dad the truth about chopping down the cherry tree and didn't get punished!”
“His father wasn’t in the cherry tree!”

 

outhouse มาจาก toilet out of the house หรือส้วมนอกบ้าน

           A man goes to his son and asks,ชายคนหนึ่งตรงเข้าไปหาลูกชาย

 “Did you tip over the outhouse?” แกเป็นคนถีบส้วมจนควํ่าไปใช้มั๊ย
           The son says, ลูกชายบอกว่า

“Father, คุณพ่อครับ

 I cannot tell a lie: ผมโกหกไม่เป็น

 I tipped over the outhouse ผมถีบส้วม

 into the creek.” ตกไปในท้องร่องจริง
The man says, ชายคนนั้นก็พูดว่า

         “You’re going to the woodshed เข้าไปในร่ม เดี๋ยวนี้

 for some serious ass-whuppin’!” มาให้พ่อฟาดก้นซะดีๆ
          “But Father, แต่ว่าพ่อครับ

 George Washington ยอร์จ วอชิงตัน

told his dad  สารภาพกับพ่อท่าน

the truth about ความจริงเกี่ยวกับ

 chopping down the cherry tree เรื่องตัดต้นเชอร์รี่ทิ้งไป

and didn't get punished!” แล้วก็ไม่โดนลงโทษ

“His father wasn’t in the cherry tree!” พ่อของท่านไม่ได้อยู่ในต้นเชอร์รี่

Joe Slowwalker

 

 

 

No comments:

Post a Comment