ขี้ศักดิ์สิทธิ์
โจ๊กเรื่องนี้ ศัพท์ง่ายๆ สำหรับคนที่รู้น้อย เรื่องต่อไปจะเป็นศัพท์หนักหน่อย
HOLY
SHIT
One day little Jimmy is digging a hole in his backyard. His neighbour looks
over the fence and asks, “Whatcha doin’?”
Jimmy says, “My goldfish died and I’m burying him.”
“That’s an awful big hole for a goldfish, ain’t it?” asks the neighbour. Jimmy glares at him and
shouts, “That’s because he’s inside your bloody cat!”
กูเกิ๊ลแปลออกมาว่า
ระยำ อยู่มาวันหนึ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ จิมมี่ขุดหลุมในสนามหลังบ้านของเขา เพื่อนบ้านของเขามองข้ามรั้วและถามว่า "แก doin '?"
จิมมี่กล่าวว่า "ปลาทองของฉันตายและฉันฝังเขา."นั่นคือหลุมขนาดใหญ่ที่น่ากลัวสำหรับปลาทองไม่ได้หรือไม่" เพื่อนบ้านถาม
จิมมี่จ้องมาที่เขาและตะโกน "นั่นเพราะเขาภายในแมวเลือดของคุณ"
HOLY
SHITกูเกิ๊ลแปลว่าระยํา ไม่รู้ว่าแปลไปได้ไง คําว่า Holy นี่คือ
สิ่งศักดิ์สิทธิ์ เกี่ยวกับพระเจ้าทั้งนั้น ส่วน SHIT แปลว่าขี้ ในที่นี้น่าจะแปลว่าขี้ศักดิ์สิทธิ์
หรือขี้อภินิหาร มากกว่า ในที่นี้คือคําอุทาน แบบไทยๆ เหมือน คำว่า ไอ้ย่า หรือ oh my God พระเจ้าช่วยกล้วยทอด ทำนองนั้น
One day อยู่มาวันหนึ่ง little
Jimmy ไอ้หนูจิมมี่
is
digging a hole ขณะที่กําลังขุดหลุมin his
backyard. ในสนามหญ้าหลังบ้าน
His
neighbour looks เพื่อนบ้าน มองover the fence ข้ามรั้วเข้ามา and asks, แล้วก็ถามว่า “Whatcha doin’?” หนูทําอะไรนั่นนะ Jimmy says, จิมมี่ ตอบว่า“My goldfish died ปลาเงินปลาทองผมตาย and I’m burying
him.” ผมกําลังฝังมัน “That’s an awful big hole หลุมนั่นมันใหญ่เกินไป
awful
big ออฟู๊ล บิ๊ก แปลว่าใหญ่น่าเกลียด
ในที่นี้ก็คือใหญ่เกินไปนั่นเอง
for
a goldfish, สําหรับปลาเงินปลาทอง ( ฝรั่งมีแต่Goldfish ปลาทองอย่างเดียว ไม่เรียกปลาเงินปลาทองแบบไทย) ain’t it?” เอ๊นอิฐ ก็มาจาก is not it ? แปลว่าไม่ใช่หรือ
asks
the neighbour. เพื่อนบ้านถาม
Jimmy glares at him จิมมี่มองจ้องไปที่เค้า (อย่างเคียดแค้น ) and shouts, แล้วก็แหกปากตะโกนว่า
“That’s
because นั่นก็เพราะว่า
he’s inside มันอยู่ในท้อง your bloody cat!” แมวกระหายเลือดของคุณ
Joe Slowwalker
No comments:
Post a Comment