เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Wednesday, 2 October 2013
อึ๊บข้างฝา
โจ๊กอันนี้
ไม่ขำสำหรับคนไทย แต่เอามาเรียนศัพท์เท่านั้น
Hurling
Insult
I was woken up
again last night by the bulimic girl next door. So I banged on the wall and
shouted at her to keep it down.
ฉันถูกปลุกให้ตื่นขึ้นมาอีกครั้งคืนที่ผ่านมาโดยสาวบูลิเมียประตูถัดไป
ดังนั้นผมจึงกระแทกบนผนังและตะโกนใส่เธอเพื่อให้มันลง
Hurling
Insult
แปลว่าทุ่มทั้งตัวทำร้าย
ในที่นี้ สร้างจินตณาการ
ว่า
โถมเข้าไปคล่อมกำแพงทั้งอัดทั้งซอยข้างฝา
I
was woken up ผมโดนทำให้ตื่นขึ้นมา ( อาจจะเป็นความฝัน
หรือแรงบันดาลใจอะไรก็ได้ )
again อีกแล้ว
last
night เมื่อคืนนี้
by
the bulimic girl โดยสาวแสบ ( คำๆนี้เป็นการเล่นคำแผลงให้มันคล้าย bully บุลลี่ แต่ที่ถูกแล้วคือสาวที่มีปัญหาจากโรค bullimia บุลลีเหมี่ย หรือโรคอยากผอม
กินอะไรเข้าไป ยังไม่ทันย่อย ก็กินยาถ่ายออกมาหมด
กลัวอ้วนจนกลายเป็นโรคผอม ทำนองนั้น เรื่องนี้ มีเจตนาทำให้คนอ่านคิดว่า
ไอ้หนุ่มนี่ มีจิตประวัติถึงสาวคนนี้ เก็บไปฝัน)
So
I banged ผมจึงกระเด้าไปที่ข้างฝา bang คำนี้ แปลว่า
ทุบ ถ้าทางเซ็กซ์ ก็แปลว่ากระเด้า คำว่ากระเด้านี่
ไม่ใช่คำหยาบ... ถ้าเราไปดูในวิชา Ornithology หรือปักษาศาสตร์ เราจะเห็นว่ามีคำว่านกกระเด้าลมอยู่ ไม่ใช่คำหยาบเลย
เพราะมันกระเด้าแค่ลม ..แต่ถ้าพูดว่ากระเด้าเฉยๆ คนลามกอย่างพวกคุณ
ต้องคิดเหมือนผมว่า กระเด้าอะไร ( คิดได้แต่แสดงอาการปุ๊บจะหยาบทันที
ห้ามใช้ในที่สาธาณะ หรือขณะกำลังจีบสาวอยู่) ในเรื่องนี้ จะแปลตามใจตัวเองไม่ได้
ต้องแปลว่าทุบ
on
the wall ไปที่กำแพงหรือผนังห้อง
and
shouted แล้วก็ตระโกน
at
her ไปที่เธอ
to
keep it down. ให้เบาเสียงลงหน่อย
Joe Slowwalker
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment