หายไปหลายวัน บางครั้งก็เบื่อครับที่ไม่มีคนช่วย บางครั้งคิดไม่ออกว่าจะเอาอย่างไรดี
...มาดูเรื่อง ด็อกเตอร์ กร๊วก กันดีกว่า เป็นเรื่องราวของหมอเถื่อนจีน
คนเขียนยืนยันว่าเป็นเรื่องจริง จริงหรือไม่จริง ไม่สำคัญ เรามาดูภาษาที่เค้าใช้กันเพื่อเพิ่มพูนความรู้เรื่องศัพท์ ส่งเสริมกําลังใจให้อยากเรียนภาษาอังกฤษ...ว่ากันว่า หนังสือพิมพ์ไทยทุกฉบับเดี๋ยวนี้ มีภาคภาษาอังกฤษทั้งนั้น เราๆท่านๆ
อ่านแล้วไม่เข้าใจศัพท์เป็นส่วนใหญ่ ไม่ใช่ความผิดของคุณเลย เพราะพวกนี้
ชอบใช้ศัพท์สูงๆ วิชาการในตำรา เพื่ออวดความรู้ หรืออยากให้สาวกยกย่องเป็นส่วนใหญ่
ซึ่งในชีวิตจริงประจำวันจริงๆ ฝรั่งไม่ค่อยใช้ และไม่ชอบใช้ อย่าไปด่ามันเลย
ร้อยกว่าปีมาแล้วเรื่องแบบนี้...
มาอ่านภาษาอังกฤษนี่ก่อน ค่อยไปอ่านที่แปลให้
Lovesick
ELAINE has always been unlucky in love, struggling to even get a date.
ELAINE has always been unlucky in love, struggling to even get a date.
After trying
everything from support groups, self-help books and motivational seminars, she
visits a mystical Chinese doctor to see if he can help her.
The first thing Dr Kwak says is, “Righto, you take off clothes.”
So Elaine removes her clothes.
“Hmmmmmmmm...now, stand up, turn back to me, bend over and place head between legs.”
Slightly puzzled, Elaine does as Dr Kwak instructs while he nods and takes notes.
“Ah, I see problem!” he says at last. “You have Zachary’s Disease.”
“Zachary’s Disease?” Elaine repeats disbelievingly. “What’s that, Doctor, and what does it have to do with my terrible love-Iife?”
“Well, it mean your face look ZACHARY like your arse!”
The first thing Dr Kwak says is, “Righto, you take off clothes.”
So Elaine removes her clothes.
“Hmmmmmmmm...now, stand up, turn back to me, bend over and place head between legs.”
Slightly puzzled, Elaine does as Dr Kwak instructs while he nods and takes notes.
“Ah, I see problem!” he says at last. “You have Zachary’s Disease.”
“Zachary’s Disease?” Elaine repeats disbelievingly. “What’s that, Doctor, and what does it have to do with my terrible love-Iife?”
“Well, it mean your face look ZACHARY like your arse!”
………………………………….
Lovesick เลิฟซิก นี่ จริงๆแล้วหมายถึงตกหลุมรัก คล้ายๆกับตกท่อระบายนํ้า กทมปานนั้น แต่ในเรื่องนี้ไม่ใช่
เหมือน disease หรือโรคร้ายอาการป่วยจริงๆ
ELAINE อีเลน
has always been
unlucky ไม่เคยมีโชค
( has always been แปลเป็นไทยคือ เป็นอย่างนี้มาตลอด ยกตัวอย่างเช่น Bangkok has always been flood when it rain. กทมผนตกทีไรน้าท่วมทุกที เป็นแบบนี้มาตลอด)
( has always been แปลเป็นไทยคือ เป็นอย่างนี้มาตลอด ยกตัวอย่างเช่น Bangkok has always been flood when it rain. กทมผนตกทีไรน้าท่วมทุกที เป็นแบบนี้มาตลอด)
in love, ในเรื่องของความรักเลย
struggling to ลำบากยากเย็น
even แม้กระทั่ง
get a date. การหาคู่มานัดดูใจกัน
After trying
everything หลังจากลองมันหมดทุกอย่างแล้ว
from ตั้งแต่
support groups,
เข้าร่วมกลุ่มช่วยกันระหว่างคนที่มีปัญหาเหมือนกัน
..ดูรูป
self-help books
อ่านหนังสือที่สอนให้ช่วยเหลือตัวเอง
and และก็
motivational
seminars, เข้าร่วมสัมนา ปลุกระดมกำลังใจ.....ดูรูป
she visits (สุดท้ายแล้ว )หล่อนไปหา
a mystical
Chinese doctor หมอผีจีน
to see if ไปดูซิว่าเผื่อบางที
he can help
her. เขาอาจจะช่วยได้
The first thing สิ่งแรกที่
The first thing สิ่งแรกที่
Dr Kwak says
is, ด๊อกเตอร์กร๊วกพูดคือ
“Righto, ไร้โต้
( Righto = right on เอาเลย หรือเริ่มเลย แต่ความที่ด๊อกเตอร์เป็นคนจีน พูดไม่ชัดเหมืนฝรั่ง แต่คนชาติใหนๆเค้าก็ไม่ดัดจริตเหมือนชนชั้นสูงไทยที่บังคับว่าต้องพุดให้ชัดไม่งั้นชั้นไม่ยอม )
( Righto = right on เอาเลย หรือเริ่มเลย แต่ความที่ด๊อกเตอร์เป็นคนจีน พูดไม่ชัดเหมืนฝรั่ง แต่คนชาติใหนๆเค้าก็ไม่ดัดจริตเหมือนชนชั้นสูงไทยที่บังคับว่าต้องพุดให้ชัดไม่งั้นชั้นไม่ยอม )
you take off clothes.” คุณถอดเสื้อผ้าออก
( you take off clothes อันนี้ก็ผิดไวยากือ ต้องพูดว่า You have
to take off your clothes พูดแบบนั้นในเมืองไทย โดนพวกไฮโซ ด่าตาย )
So ด้วยเหตุนี้
So ด้วยเหตุนี้
Elaine อีเลน
removes her
clothes. ถอดเสื้อผ้าของหล่อนออก
“Hmmmmmmmm... อึมมม ( อันนี้ไม่ต้องแปลนะคิดว่าทุกคนแปลเองได้ )
“Hmmmmmmmm... อึมมม ( อันนี้ไม่ต้องแปลนะคิดว่าทุกคนแปลเองได้ )
now, เอาละ
stand up, ยืนขึ้น
turn back to
me, หันหลังให้หมอ
bend over โก่งโค้ง
and แล้วก็
place head เอาหัว
between legs.” ไปซุกที่หว่างขา
Slightly puzzled, รู้สึกงุนงงเล็กน้อย
Slightly puzzled, รู้สึกงุนงงเล็กน้อย
Elaine does as อีเลนก็ทำตาม
Dr Kwak
instructs ด๊อกเตอร์กร๊วกสั่ง
while ในขณะเดียวกัน
he nods แกก็พยักหน้าไป
and takes
notes. และจดบันทึกไป
“Ah, I see problem!” อ้า..ผมรู้ปัญหาแล้ว
“Ah, I see problem!” อ้า..ผมรู้ปัญหาแล้ว
he says at
last. แกพูดออกมาในที่สุด
“You have คุณมีอาการ
Zachary’s
Disease.” ป่วยเป็นโรค
ซาคารี่ ( มีตัวแซ๊ดนำหน้าคล้ายๆภาษารัสเซีย )
“Zachary’s Disease?” โรคซักคารี่
“Zachary’s Disease?” โรคซักคารี่
Elaine repeats อีเลนพูดตาม
disbelievingly.
อย่างไม่เชื่อว่าจะเป็นไปได้
“What’s that, มันคืออะไรนะ ไอ้นั่นนะ
Doctor, คุณหมอ
and what does it แล้วก็ มันมีผลอะไร
have to do with มาเกี่ยวข้องกับ
my terrible
love Iife ?” ชีวิตรักที่ขมขื่นของชั้น
“Well, คือว่า
“Well, คือว่า
it mean มันหมายถึงว่า
your face หน้าคุณ
look ZACHARY ดูแล้ว ซักการี่
like your
arse!” เหมือนก้นคุณ
( หมายเหตุ .....ZACHARY ซักการี่ ฟังดูแล้วคุ้นๆ
เหมือน scary สะแกรี่ ที่แปลว่าน่ากลัว อย่าลืมว่า
ด๊อกเตอร์กร๊วก พูดไม่ชัด เพราะเป็นคนจีน อะไรๆก็เป็นไปได้ )
No comments:
Post a Comment