Sunday, 30 November 2014

ไอ้โต้งสารพัดพิษ



Rule the roost
A farmer buys a new stud rooster. The cocky young bird struts around the coop, puffing his chest out and
making a show off himself  in front
of the hens. Noticing the old, worn-out rooster huddled in
a corner, he swaggers over.
Hey, old fellow. I’m the new cock
around here! Time for you to retire!”
“Ah, but there’s room for the both of us!” the old rooster protests. “Young and virile as you are, you can’t possibly handle all these hens by yourself!”
Arrogantly, the young rooster replies, “Like hell I can’t! The roost is mine, so it’s time for you to step down!”
The old rooster thinks for a moment, then says, “I tell you what. I bet I can beat you in a race around the chicken coop. If you win, the roost and all the hens are yours. If I win, I get to keep my spot here and a few creature comforts when I want them. What choo say?”
The young cock cackled, thinking he had it in the bag: it’s on! You can’t possibly win against like me. I’ll even give you a head start.”
So they take their marks and, as promised, the old rooster has a head start, shuffling along as quickly as he can on his skinny legs.
When the young rooster takes off, he quickly gains on the old guy.
The farmer, sitting on the back stoop, hears the commotion and squawking, and comes over to see the young rooster on the old rooster’s tail.
He whips out his shotgun and shoots the young rooster dead.
“Fark!” exclaims the farmer. “That makes the third gay rooster I’ve bought this week!”

..........................................................................................

Rule the roost แปลว่ากฏของไอ้โต๊งจ่าฝูง...

(roost แปลว่าจ่าฝูง rooster แปลว่าไอ้โต้ง)


A farmer เจ้าของฟาร์มคนหนึ่ง

buys a new stud rooster. ซื้อไอ้โต้งตัวใหม่ตัวหนึ่งเพื่อเอามาผสมพันธ์

The cocky young bird  ไอ้ไก่หนุ่มขี้คุย ( bird ตัวนี้ แปลว่าไก่นะ..ไม่ใช่นกนะ cocky นี่ก็แปลว่าขี้คุยนะ)

 struts around  เดินกร่างอวดตัวไปรอบๆ

 the coop,  คอกไก่

puffing his chest out  ตีปีกผั๊บๆ

and making a show off himself  ทำท่าทางประกาศตัว

in front of the hens. ต่อหน้าแม่ไก่สาวๆทั้งหลาย

Noticing  พลันสายตาเหลือบไปเห็น

the old, worn-out  rooster   ไอ้โต้งแก่ หงําเหงือกที่เสียศูนย์แล้ว

huddled in a corner, ซุกตัวแอบที่มุมคอก(  huddle แปลว่าเบียดกัน)

he swaggers over.  มันเดินกร่างเข้าไปหา
Hey, old fellow. เฮ๊ย สหายเฒ่า

I’m the new cock  อั้วเป็นผู้นำตัวใหม่
around here! ในที่นี้

Time for you to retire!”  ถึงเวลาลื้อปลดเกษียณได้แล้ว
“Ah, อ้า.อ้า..but แต่ว่า

there’s room ที่นี่มันก็กว้างพอนะ

for the both of us!” สำหรับเราสองคน

the old rooster protests. ไอ้โต้งเฒ่าประท้วง

“Young and virile as you are, หนุ่มๆ กล้ามเป็นมัดอย่างแกนี่

you can’t possibly handle all these hens by yourself!” ลําพังแกตัวเดียวก็อึ๊บไก่สาวเยอะแยะในนี้ไม่หมดหรอก

Arrogantly, ยืดอก

the young rooster replies, ไอ้โต้งหนุ่มตอบว่า

“Like hell I can’t! เหลวใหลทำใมอั้วจะอึ๊บหมดไม่ได้

The roost is mine, ตำแหน่งจ่าฝูงเป็นของอั้ว

so it’s time for you  อั้วว่าถึงเวลาที่ลื้อ

to step down!” ต้องยุบสภาลาออกได้แล้ว  
The old rooster ไอ้โต้งเฒ่า

thinks for a moment, คิดอยู่ครู่หนึ่ง

 then says, แล้วก็พูดว่า

“I tell you what. เอาอย่างนี้ก็แล้วกัน

I bet I can beat you  in a race  อั้วเชื่อว่าอั้วเอาชนะลื้อได้ในการวิ่งแข่งกัน

around the chicken coop. รอบๆคอกไก่อันนี้

 

If you win, ถ้าเองชนะ

 the roost  ตำแหน่งจ่าฝูง

and all the hens are yours. พร้อมกับไก่สาวๆอวบอั๋นนี้ก็เป็นของเอ็ง

 If I win, ถ้าหากว่าอั้วชนะ

I get to keep my spot here  ต้องให้อั้วอยู่ที่นี่

and a few creature comforts แล้วก็ต้องมีสาวๆซักสองสามตัวมาอิงแอบแนบข้าง     

 when I want them. เวลาอั้วว้าเหว่นะ

What choo say?” ลื้อเห็นว่าไง (  คำนี้ มาจาก What you say ? แต่อย่างว่านั่นแหละ ไก่มันปากยาวเวลาออกเสียงเลยเพี้ยนไปนิดๆ )

The young cock  ไอ้โต้งหนุ่ม

 cackled, โก่งคอร้อง เอ๊กอี้เอ๊กๆ

thinking ในใจก็คิดว่า

he had it in the bag: ชนะของตายอยู่แล้ว ( จับมาใส่ถุงแล้ว)

it’s on! ตกลง

 You can’t possibly win against me. ลื้อไม่มีทางเอาชนะอั๊วได้

 I’ll even give you a head start.” อั้วจะต่อให้ลื้อวิ่งออกไปก่อน
So they take their marks และแล้ว ทั้งคู่ก็เข้าประจำที่

and, as promised, แล้วก็เหมือนที่สัญญาไว้

 the old rooster  ไอ้โต้งแก่

has a head start, ออกสตาร์ทก่อน

 shuffling along  ซอยขาถี่ยิบวิ่งไป

as quickly as เร็วที่สุดที่

he can on his skinny legs. เท่าที่ขาที่มีแต่กระดูกของมันจะทำได้

When the young rooster เมื่อไอ้โต้งหนุ่ม

 takes off, ออกตัวได้

 

he quickly gains on มันก็วิ่งตีตื้นขึ้นมาเกือบจะทัน

the old guy. ไอ้แก่

 

The farmer, เจ้าของฟาร์ม

sitting on the back stoop, ที่กำลังนั่งที่บันไดหน้าบ้าน

hears the commotion ได้ยินเสียงวุ่นวาย

and squawking, และก็มีเสียงกะต๊ากๆ

and comes over to see ก็เลยเดินมาดูเห็น

young rooster  ไอ้โต้งหนุ่ม

on the old rooster’s tail. กําลังก้มหน้าก้มตาไปที่บั้นท้ายไอ้โต้งแก่

He whips out  เขาคว้า

his shotgun ปืนลูกซองออกมา

 and shoots แล้วก็ยิง

 the young rooster dead. ไอ้โต้งหนุ่มตาย

“Fark!” ฟ๊ารกกกก

exclaims the farmer. สบถออกมาด้วยความฉุนเฉียว

“That makes นี่ก็เป็น

the third ตัวที่สาม

gay rooster ของไก่เกย์

I’ve bought this week!” ที่กูซื้อมาอาทิตย์นี้

 

 

No comments:

Post a Comment