Saturday, 29 November 2014

สีไม่ดี


Sticky situation
A blonde thought she might be up the duff, so her boyfriend bought her a home pregnancy test.
“How does it work?” she asked him. Taking the stick out of the box, he instructed, “Go to the bathroom and do your business on this. Then see if it turns blue. If it does, you’re pregnant.”
After 10 minutes, the blonde still hadn’t come out of the loo. Her boyfriend tapped on the door. “Has it turned blue?”
“No,” she called out. “It’s still brown.”

..............................................................

 

 

Sticky แปลว่าของเหนียว

situation แปลว่าสถานะการณ์

ถ้าเป็นภาษาไทยก็คือสีไม่ดีนั่นเอง


A blonde  สาวผมบลอนด์ ( อย่างที่บอกว่าสาวผมบลอนด์ ฝรั่งมันอำว่าโง่ที่สุด)

 

thoughts   คิดว่า

 

she might be หล่อนอาจจะ

 

 up the duff, ท้อง

 

so her boyfriend แฟนของเธอ

 

 bought her a home pregnancy test. ซื้อเครื่องตรวจการตั้งครรภ์ด้วยตัวเองมาให้
“How does it work?” มันทำอย่างไรละ

 

she asked him. หล่อนถาม

 

Taking the stick หยิบเอาแท่ง

 

out of the box, ออกมาจากกล่อง

 

 he instructed, แล้วก็กำกับว่า

 

“Go to the bathroom ไปที่ห้องนํ้า

 

 

 

and do your business on this. แล้วก็ทำธุระของเธอด้วยแท่ง อันนี้

 

Then see จากนั้นก็ดูว่า

 

if it turns blue. ว่ามันจะออกมาเป็นสีนํ้าเงินมั๊ย

 

If it does, ถ้าเป็นสีน้าเงิน

 

you’re pregnant.” เธอก็ท้อง
After 10 minutes, สิบนาทีผ่านไป

 

the blonde สาวผมบลอนด์

 

still hadn’t come out ก็ยังคงไม่ยอมออกมา

 

of the loo.จากห้องส้วม

 

 Her boyfriend แฟน

 

tapped เคาะ

 

on the door. ประตู

 

“Has it turned  blue?” มันเปลี่ยนเป็นสีนํ้าเงินมั๊ย
“No,” ยังเลย

 

she called out. หล่อนตะโกนออกมา

 

“It’s still brown.” สีมันยังเป็นสีนํ้าตาลแก่เหมือนเดิม

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment