เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Monday, 1 December 2014
สาวใช้คนซื่อ
Maid of honour
………………………………………………………………….
Maid of honour คือสาวโสดที่ได้รับเกียรติมาเป็นผู้นำกลุ่มเพื่อนเจ้าสาวในงานแต่งงาน
ในเรื่องนี้ Maid ก็คือสาวใช้ ส่วน honour ก็คือคนซื่อ
of a rich
couple ของเศรษฐีผัวเมียคู่หนึ่ง
approached เข้ามาหา
the wife ฝ่ายภรรยา
to ask for เพื่อขอ
a pay increase.
ขึ้นเงินเดือน
Annoyed, หมั่นใส้และก็รำคาญ
the snobby wife
ภรรยาที่เป็นคนเจ้ายศเจ้าอย่าง ( ตามประสาไฮโซ)
thought คิดในใจว่า
she would take
her down a peg or two. หล่อนจะเคี่ยนเธอให้ร่วงได้ด้วยเหตุผลไม่มากก็น้อย
( a peg or two เป็นสำนวนจินตนาการณ์คือปักหมุด)
“Why do you
think ทำใมเธอคิดว่า
you deserve เธอสมควร
a pay increase,
ที่จะได้รับการขึ้นเงินเดือน
Rosa? จ๊ะ โรซ่า
began the maid. สาวใช้เริ่มอารัมภบท
“Firstly, เรื่องแรก
I’m a better cook than you. หนูทำอาหารเก่งกว่าคุณนาย
said her
mistress คุณนายพูดแบบ
in disbelief? ไม่อยากเชื่อ
“Who told you
that?” ใครบอกเธอ
Secondly, เรื่องที่สอง
I’m better at
cleaning than you” หนูทำความสอาดบ้านได้ดีกว่าคุณนายคะ
the wife spluttered, คุณนายตวาด
“And who told
you that?” หมาตัวใหนบอกเธอ(
แปลแบบไทยๆ)
the maid said, สาวใช้ก็พูดต่อว่า
“Lastly, ข้อสุดท้าย
I’m better in
bed than you.” เรื่องบนเตียง
หนูก็เหนือกว่าคุณนาย
the wife hissed, คุณนายส่งเสียงฮื่อ
“Did my husband tell you that, ผัวชั้นบอกแกแบบนั้น
too?” ด้วยซิถ้า
Miss. คุณนาย
The gardener
did.” คนทำสวนเค้าบอกมา
a substantial pay increase
การขึ้นเงินเดือนก้อนใหญ่
the next day. ในวันต่อมา
………………………………………………………………….
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment