เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Thursday, 27 November 2014
โถทองคํา
The golden
throne
..............................................................................................
The golden แปลว่าเหมือนทอง สีทอง ส่วน gold
เฉยๆ ก็คือทองจริงๆ
throne แปลว่า บัลลังก์ ของกษัตริย์ รวมกันแล้วก็คือ
บัลลังก์ทองคำ
came home
กลับบ้าน
early one morning, ในเช้าตรู่ของวันหนึ่ง
smashed out of his skull. หัวแทบระเบิด ( พูดง่ายๆว่าดื่มมากเมื่อคืนนี้)
Naturally, เป็นธรรมดา
his wife was
furious. เมียต้องโกรธจัดอยู่แล้ว
she yelled. หล่อนตวาดแว๊ด
His bleary
eyes ดวงตาสลึมสลือของเค้า
got a
faraway look เหม่อลอย
and he said,
แล้วก็พูดว่า
“Honey, ที่รัก
the boys and
I ฉันกับเพื่อน
found this
marvellous pub
ไปเจอผับสุดยอดเข้า
called The Golden Palace. ชื่อว่า โกลเด๊น พาเลส หรือว่าวังทองคำปานนั้น
Everything
in there ทุกอย่างในนั้น
was gold! เป็นทองหมด
It had huge
gold doors, มีประตูใหญ่มากเป็นทอง
the walls
were gold ข้างฝาทั้งหมดเป็นทอง
and the bar
was gold. และบารนั่งกินเหล้าก็เป็นทอง
Even the
urinals were gold!” แม้กระทั่งโถเยี่ยวก็เป็นทองด้วย
“I find that hard to believe,” เหลือเชื่อ
scoffed the
wife. เมียพูดทำนองมึงอย่ามาเม๊าท์เลย scoff
กับ scorn เหมือนกัน คือ ดูถูก
she looked
up the number หล่อนหาเบอร์
of the place
ของผับนั้น
and gave
them a call. แล้วก็โทรไปหา
When the
bartender answered, เมื่อบารเทนเดอร์รับสาย
she asked, หล่อนก็ถามว่า
“Is it true จริงหรือ
your pub ผับของคุณ
has large golden doors?” มีประตูใหญ่เป็นทอง
confirmed
the man. บาร์เทนเดอร์ยืนยันมา
and a golden
bar?” และก็บาร์นั่งกินเหล้าก็เป็นทอง
on the end
of the line. ของสายอีกฝั่งหนึ่ง
The wife
heard ภรรยาได้ยินเสียง
the
bartender shout, บารเทนเดอร์ ตะโกน
“oi, Steve! เฮ๊ย ไอ้ตี๊ฟ
I think
we’ve got กูคิดว่า เราเจอ
a lead on เบาะแส
the prick
ไอ้หอก
who pissed ตัวที่เยี่ยวรด
in ใส่
your
saxophone!” แซ๊กโซโฟนมึงแล้ว
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment