Ears burning
A Blond fella shows up at work
one day with both of his ears
heavily bandaged.
“What the heck happened
to you?” asks his boss.
“I was ironing a shirt yesterday and the phone rang. I had a complete brain fart, picked up the hot iron by mistake and put it to my ear. Now it’s burnt to a bloody crisp.”
“That explains one ear. But what about the other?”
“Geez,” says the bloke. “I had to call the doctor, didn’t I?”
................................................
Ears burning เอียส์ เบิรนนิ่ง แปลว่าหูใหม้ ส่วนมากมาจากโทรศัพท์นานๆ หรือโดนนินทา หรือโดนด่า เป็น metaphor เม๊ตตาฟอร์ หรือ อุปมาอุปมัย แต่เรื่องนี้มาแปลกกว่า
A Blond fella สหายหนุ่มผมบลอนด์ ( ปกติจะมี e ต่อท้าย แต่การเขียนแบบนี้ อ่านเผินๆ คล้ายๆกับ blind หรือคนตาบอด โจ๊กเกี่ยวกับคนตาบอดฝรั่งห้ามเด็ดขาด ไม่มีใครกล้า)
A Blond fella สหายหนุ่มผมบลอนด์ ( ปกติจะมี e ต่อท้าย แต่การเขียนแบบนี้ อ่านเผินๆ คล้ายๆกับ blind หรือคนตาบอด โจ๊กเกี่ยวกับคนตาบอดฝรั่งห้ามเด็ดขาด ไม่มีใครกล้า)
shows up โผล่มา
at work ที่ที่ทำงาน
one day ในวันหนึ่ง
one day ในวันหนึ่ง
with ด้วย
both of his ears หูของเขาทั้งสองข้าง
heavily bandaged. แปะพลาสเตอร์ เปราะไปหมด
heavily bandaged. แปะพลาสเตอร์ เปราะไปหมด
( ปกติ heavily เฮฟวิลี่ แปลว่าหนัก ในที่นี้คือ แยะ)
“What the heck happened มันเกิดอะไรขึ้น ( วะแบบนี้)
“What the heck happened มันเกิดอะไรขึ้น ( วะแบบนี้)
(What the heck = What the hell)
to you?” กับมึง
to you?” กับมึง
asks his boss. เจ้านายถาม
“I was ironing a shirt ผมกำลังรีดเสื้อตัวนึงอยู่
“I was ironing a shirt ผมกำลังรีดเสื้อตัวนึงอยู่
(ironing ไอออนนิ่ง แปลว่า รีดผ้า )
yesterday เมื่องานนี้
and the phone
rang.
แล้วก้อมีเสียงโทรศัพท์ดังขึ้น
I had a complete
brain fart, ตอนนั้น ผมประสาทเสียพวักพวนไปหมด ( brain
fart = memory laps
แปลว่า ก่งก้ง งงๆ ประสาทไม่ทำงาน
หรือทำงานผิดๆถูกๆ )
picked up the hot iron หยิบเตารีดขึ้นมา
by mistake อย่างผิดพลาด
and put it to my ear. แล้วก้อเอามาทาบที่หู
Now เห็นมั๊ยเนี๊ยะ
it’s burnt หูมันใหม้
to a bloody crisp.” จนกรอบไปหมด
“That explains one ear. นั่นมันอธิบายได้แค่ หูข้างเดียว
“That explains one ear. นั่นมันอธิบายได้แค่ หูข้างเดียว
But what about the
other?” แต่ว่า อีกข้างนึงมันเกิดอะไรขึ้นหรือ
“Geez,” จีๆๆ มาจาก จีซัส ไคร๊ส์ ในที่นี้แปลว่า โอ้โหมึงนี่โง่จริงๆแต่คงพูดในใจ
“Geez,” จีๆๆ มาจาก จีซัส ไคร๊ส์ ในที่นี้แปลว่า โอ้โหมึงนี่โง่จริงๆแต่คงพูดในใจ
says the bloke. ไอ้หนุ่มพูดขึ้น
“I had to ผมจำเป็นต้อง
( I
had to คำนี้
คือ infinity
tense คือไม่มี
เทนส์ = I must )
call the doctor, โทรไปเรียกหมอ
didn’t I?” ใช่มั๊ยละ
No comments:
Post a Comment