Friday, 22 March 2013

อ่านเรื่องนี้จบเป็นเซียนก๊อฟทันที


What if
          

 I have a hypothetical for you,” says Frank at the bar of their local golf club.
"Fire away,” says Wally.
           "What if you were playing in the club championship final and the match was halved at the end of 17 holes? You hit your ball a modest 250 metres to the middle of the fairway, leaving a simple six iron to the pin.
           “Your opponent then hits his ball, lofting it deep into the woods to the right of the fairway. Being a gentleman, you help him look for his ball. Just before the permitted five-minute search period  end your opponent says, ‘Go ahead  hit your second shot and if I don't find it in time.
I’ll concede the match.”

“Intriguing,” says Wally. “Go on.”
“You hit your ball, landing it on the green, stopping about three metres from the pin,” continues Frank. “About the time your ball comes to rest, you hear your opponent cry from deep in the woods, ‘I found it!’ The second sound you hear is that of a club striking a ball, It sails out of the woods and lands on the green, stopping 3cm from the hole.

“Now, want to hear the real ‘what if’ in this story?”
“Hit me with it,” says Wally.
“What if you had your Opponent’s ball in your pocket?” 

                     Extracted from People Magazine

What if 

สมมุติว่า หรือ ถ้าหากว่า
          

 I have  ฉันมี a hypothetical  คำถาม สมมุติว่า หรือ ถ้าหากว่า for you,”สำหรับนาย  says Frank แฟรงค์บอกเพื่อน at the bar of their local golf club. ที่บาร์ขณะที่ทั้งสองนั่งอยู่ ในก๊อฟคลับแถวบ้าน
"Fire away,”
ยิงคำถามมาเลย says Wally. วอลลี่ บอก
           "What if
 สมมุติว่า you were playing นายกำลังเล่น in the club championship ก๊อฟแข่งขันชิงแชมป์ final รอบสุดท้าย and the match และการแข่งขัน  was halved มาได้ครึ่งทาง at the end of 17 holes?  หลุมที่สิบเจ็ด  (สำหรับคนไม่รู้ก๊อฟมีสิบแปดหลุม) You hit your ball นายตี a modest 250 metres ได้ สองร้อยห้าสิบเมตร อย่างสบายๆ  to the middle of the fairway,ครึ่งทางแฟร์เวย์ ( ระยะทางตรง จากที่ตีไปถึงหลุม เค้าเรียกว่า fairway)  leaving a simple  เหลือระยะทางไม่ยาก  six iron to the pin.ที่จะใช้ไม้เหล็กเบอร์หกตีไปที่หลุม
           “Your opponent
คู่แข่งขันนาย then hits his ball,ตีลูก lofting it ลอยขึ้นออกนอกทางไป deep into the woods ตกในพุ่มไม้  to the right  ด้านขวา of the fairway. ของแฟร์เวย์   Being a gentleman, ตามลักษณะของสุภาพชน หรือนํ้าใจนักกีฬา you help นายช่วย him เขา look for his ball. หาลูกก๊อฟ Just before the ก่อนที่จะ permitted five-minute หมดเวลาห้านาที search period  ตามกฏ  end หมดลง your opponent says, คู่แข่งก็บอกว่า ‘Go ahead ไปเถอะ  hit your second shotไปตีครั้งที่สองได้เลย and if และถ้าหาก I don't find it ผมหามันไม่ได้   in time.ตามเวลาที่กำหนด
I’ll concede the match.”
ผมจะยอมแพ้

“Intriguing,”  เข้าท่า น่าสนๆ   says Wally. วอลลี่บอก “Go on.” เล่าต่อๆ
“You hit your ball,
นายก็ตีลูกก๊อฟของนาย landing it on the green,ตกลงไปที่กรีน (หญ้าเรียบขอบหลุม  stopping ลูกไปหยุด about three metres ประมาณสามเมตร from the pin,”จากปากหลุม   continues Frank. แฟรงค์สาธยายต่อ  “About the time ขณะที่  your ball comes to rest,ลูกกอ๊ฟค่อยใหลไปหยุด you hear your นายก็ได้ยินเสียง  opponent คู่แข่งขัน cry ตระโกนออกมา from deep in the woods,จากพุ่มไม้  ‘I found it!’ เจอแล้วๆ  The second sound เสียงต่อมา  you hear ที่นายได้ยิน is that of a club คือเสียงหวดไม้ก๊อฟ  striking a ball,ฟาดไปที่ลูกก๊อฟ It sails out  ออกมาจาก  of the woods    พุ่มไม้  and lands ตกไป on the green,บนกรีน stopping หยุด3cm from the hole. ห่างสามเซ็นติมีเตอร์จากปากหลุม

“Now, เอาละ want to hear the real อยากได้ยินคำถามที่แท้จริง ' what if’  ที่ว่า "ถ้าหาก" " หรือสมมุติว่า"  in this story?” ของเรื่องนี้
“Hit me with it,”
เอาเลยถามมาเลย says Wally. วอลลี่พูด
“What if
  ถ้าหาก you hadนายมี your Opponent’s ball ลูกก๊อฟที่หายไปในพุ่มไม้ของคู่แข่งขัน   in your pocket?”  อยู่ในกระเป่านายตลอดเวลานายจะทำอย่างไร

                                   ด้วยความปราถนาดี

                                    Joe Slowwalker

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment