Friday, 9 October 2015

Chinese burns




Chinese burns
A YOUNG guy had been lost in the woods for a few hours when he stumbled upon an oId house.
Deciding to try his luck, he rang the bell, and asked the bearded old Chinese man who answered if he could shelter there for the night.
“You may stay here on one condition,” wheezed the old bloke. “If you even lay one finger on my daughter, I promise you will be punished by the three worst forms of Chinese torture!”
Cold and hungry, the guy agreed.
But as they sat down to dinner, he saw the old man’s daughter, who was an
absolute stunna. Not only that, she
wouldn’t stop flirting with him!
At bedtime, unable to stand it, the bloke snuck into the hot daughter’s room and had his way with her.

The next morning, he opened his eyes to find a boulder on his chest. A Post-It was stuck on the top that read, “Chinese Torture
1: Large rock on chest.”
“Ha!” scoffed the bloke. “I can barely feel a thing!”
He lifted the rock off his chest and heaved it out the window.
: At that moment he noticed the rope attached to the rock and another Post-It  stuck to the rope. It read,
“Chinese Torture 2: Rock tied to left testicle.”
With a scream of horror, the guy
realised he’d have only seconds before the rope went taut and threw himself out the window after the rock.
And then he saw the last note on the windowsill, “Chinese Torture 3: Right testicle tied to bedpost.”
....................................................
Chinese burns ไชหนีส เบิร์น คือการจับแขนคนมา หมุนไปมาตามรูป จะเกิดความร้อนจนแขนพองได้ แต่ในเรื่องนี้ คนเขียนเอาล้อเลียน ต้องอ่านจนจบจึงเข้าใจ


A YOUNG guy ไอ้หนุ่มคนหนึ่ง
had been lost หลงทาง
in the woods ในป่า
for a few hours เป็นเวลาสองสามชั่วโมง
when he จนกระทั่งเขา
stumbled upon มาสดุดหรือมาเจอ
stumbled upon สตัมเบิ๊ล อัพออน แปลว่า สดุด เจอ stumbling in แปลว่าตกหลุมรัก หรือ ตกท่อ ระบายนํ้าของ กทม อย่างที่เคยบอกมาหลายครั้งแล้ว เหมือนในเพลงนี้ 

https://www.youtube.com/watch?v=iGaF4tKUl0o 

an oId house. บ้านเก่าๆหลังหนึ่ง
Deciding ตัดสินใจ
to try his luck, เสี่ยงโชคดู

he rang the bell, เขากดกระดิ่ง
(เรื่องนี้ ไม่เกี่ยวกับเรื่องนาย ก ดีดกระดิ่ง นายกริ่งจะดีดอะไร ) 

and asked แล้วก็ถาม
the bearded old Chinese man ชายชราชาวจีนที่ไว้เครา..ดูรูป 





who answered ผู้ซึ่งมาเปิดประตู 
answered แอ๊นเซ่อ ปกติ แปลว่าตอบคําถาม แต่ในที่นี้คือ คนที่มาเปิดประตู 
if he ว่าเขา
could shelter there จะอาศัยนอนที่นั่น
for the night. ซักคืนได้มั๊ย
“You may stay here มึงจะค้างคืนที่นี่ได้
on one condition,” แต่ต้องมีข้อแม้
wheezed พูดแบบหืดขึ้นคอ 
the old bloke. ตามประสาคนแก่
“If you ถ้าหากว่ามึง
even lay one finger เอานิ้วแม้แต่นิ้วเดียวมาแตะ
on my daughter, บนตัวลูกสาวกู

I promise you กูให้สัญญากับมึง
 will be punished ว่าจะต้องถูกลงโทษ
 by โดย
the three worst forms วิธีการลงโทษที่โหดเหี้ยมสามแบบ
worst forms เวิ๊สฟอมส์ แปลว่า ลักษณะที่แย่ที่สุด worst =   very very bad  )

of Chinese torture!” ของการทรมาณตามวิธีแบบจีน
Cold and hungry, ทั้งหนาวทั้งหิว
the guy agreed. ไอ้หนุ่มยอมตกลง
But แต่ว่า

as they sat down ในขณะที่นั่งลง
to dinner, เพื่อรับประทานอาหารดินเน่อนั้น
 he saw เขาก็เห็น
the old man’s daughter, ลูกสาวของชายชราคนนั้น
 who was ผู้ซึ่ง
an absolute stunna. มีความงามที่เห็นแล้วตลึง
absolute แอ๊บซาหลูต แปลว่า completely คอมพลี๊ตลี่ หรือ 100 % หรือ สมบูรณ์แบบ 
stunna = stunning สตันนิ่ง ที่แปลว่า ตลึง 
เหมือนเพลงนี้ 
https://www.youtube.com/watch?v=PwP0m7fbx4M    )

Not only that, ไม่เพียงแต่เท่านั้น
she wouldn’t stop หล่อนยังไม่ยอมหยุด
flirting อ่านว่า เฟลิ๊อตติ้ง แปลว่า เล่นหูเล่นตา
with him! กับเขา
At bedtime, ถึงเวลานอน

unable to stand it, ทนไม่ใหว
the bloke ไอ้เบื้อก
snuck into ย่องเข้าไป หรือ แอบเข้าไปใน
snuck สนั๊ค เป็นพ๊าสเท๊นส์ มาจาก sneak เพราะเป็นเรื่องเล่า )

the hot daughter’s room ห้องของลูกสาวเซ๊กซี่
and had his way แล้วก็มีเพศสัมพันธ์ 
with her. กับเธอ

The next morning, เช้าวันต่อมา
he opened his eyes เขาลืมตาขึ้นมา
to find ก็พบว่า 
a boulder on his chest. มีหินก้อนเขื่องวางอยู่บนอก

boulder ฝรั่งเรียกก้อนหินตามขนาด บุูลเด๊อ คือหินก้อนใหญ่ที่มีขนาดไม่ตํ่ากว่า สิบนิ้วขึ้นไป ถ้าเล็กลงมา เรียกว่า cobble ค๊อบเบิ๊ล เล็กลงมาอีก เรียกว่า pebble เพบเบิ๊ล 

A Post-It มีกระดาษที่มีกาวที่เรียกว่า โพ๊สอิฐ 
was stuck แปะไว้
on the top บนก้อนหิน
that read, อ่านว่า
 “Chinese Torture วิธีทรมาณแบบจีน
1: Large rock on chest.” วิธีที่หนึ่งเอาหินก้อนใหญ่วางบนอก

“Ha!” ฮ่า 

scoffed the bloke. ไอ้เบื้อกได้ใจ ( scoff สค๊อฟ ทําเสียงเหมือนหัวเราะเยาะ ) 

“I can barely feel a thing!” กูไม่เห็นมีอะไรเลย 
(barely feel a thing เป็นสํานวนคล้ายๆ บ่อมิไก๊ ปานนั้น   )


He lifted เขายก
 the rock off ก้อนหินออกจาก
his chest อกของเขา
and heaved แล้วก็ทุ่ม
it out the window. มันออกไปทางหน้าต่าง
: At that moment จังหวะนั้นเอง
he noticed ก็สังเกตุเห็น
the rope มีเชือก
attached to ผูกติดกับ
the rock หิน
and another Post-It และก็มีกระดาษโพ๊สอิฐ
 stuck to the rope. แปะที่หิน
 It read, มันอ่านว่า
“Chinese Torture 2: วิธีทรมาณแบบจีนอันดับที่สอง
Rock หิน
tied to ผูกติดกับ
left testicle.” ลูกกระโปร..รกข้างซ้าย
With a scream พร้อมๆกับเสียงแหกปาก

of horror, ด้วยความอกสั่นขวัญแขวน
the guy ไอ้หนุ่ม
realised รู้ตัวว่า

he’d have เขามี
only seconds เวลาแค่ วินาทีเท่านั้น
before the rope ก่อนที่เชือก
went taut จะลาก
and threw himself และพาตัวเค้าลอย
out the window ออกนอกหน้าต่าง
after the rock. ตามก้อนหินไป
And then ถึงตอนนั้น

he saw เขาก็เห็น
the last note กระดาษ(โพ๊สอิฐ ) แผ่นสุดท้าย
 on the windowsill, วางบนขอบหน้าต่าง
“Chinese Torture 3:  วิธีทรมาณแบบจีนอันดับที่สาม
 Right testicle ลูกกระโปร...รก ข้างขวา
tied to bedpost.” ผูกติดกับเสาเตียง




No comments:

Post a Comment