Wednesday, 18 March 2015

ความรักของชาวเกย์

Burial grounds
A gay couple were sitting at the table having breakfast... George said to Julian,
“Honey, when you die can
I have you cremated?”
“Sure thing, babe
said Julian, mid mouthful. “But why would you ask that?”
“Well,” replied George with a seductive snub, “I want to be able to sprinkle your ashes on my Corn Flakes and feel you go through my arse one last time.
…………………………………….

Burial แปลว่าฝัง
grounds แปลว่าพื้นที่ ..ซึ่งก็จะเป็นอื่นไปไมได้ นอกจากป่าช้า

A gay couple เกย์คู่หนึ่ง
 were sitting กำลังนั่ง
at the table ที่โต๊ะ
having breakfast... รับประทานอาหารเช้ากันอยู่
George said จ๊อร์จพูด
to Julian,
กับจูเลี่ยน
“Honey, ที่รัก
when you die เมื่อเธอตาย
can I have ฉันขอ
 your cremated?” ขี้เถ้าเธอได้มั๊ย ( cremate แปลว่าเผาศพ cremated แปลว่ากระดูกขี้เถ้า )
“Sure thing,
อ๋อ..ได้แหงอยู่แล้ว
 babe ที่รัก
said Julian, จูเลี่ยนพูด
 mid mouthful. ทั้งที่อาหารเต็มปาก ( = in the middle of mouthful  )
 “But แต่ว่า
why would you  ทำใมเธอถึง
 ask that?” ถามแบบนี้

“Well,”
คือว่า
replied George  จ๊อร์จ ตอบ

with a seductive snub,ด้วยอาการกระแนะกระแหน.....(อันนี้แปลยากหน่อย  snub แปลว่าดูถูกส่วน seductive  ซีดั๊คถีบ ก็มาจาก seduce ที่แปลว่ายั่วยวนมารยาหญิง..ปานนั้น เหมือนพวกเสี่ยที่โดนสาว ซีดู๊ส หลอกเข้าม่านรูดปลดทรัพย์ seductive  เป็นกิริยาวิเศษของ  snub สนั๊บที่แปลว่าดูถูกเหยียดหยาม หรือไม่ให้ราคา )
 “I want to be able to  ฉันอยากจะ
 sprinkle your ashes โรยขี้เถ้ากระดูกเธอ
 on my Corn Flakes ลงบน คอนเฝลค...ก็ซีเรียล ที่ทำมาจากข้าวโพดนั่นเอง ( ฝรั่งมันจะฉลาด จับเด็กเล็กมากินอาหารเช้าที่เป็นซีเรียลใส่วิตามิน เทนมผสมลงไป ทุกคนจะกินแบบนี้ทุกคน กินแล้วตัวสูงใหญ่ สมองดี ของไทย กินขนมครก นํ้าเต้าหู้ ปาท่องโก๋ แป๊บเดียวหิวโหยอีกแล้ว เพราะไม่มีไวตามินพอเพียง ซีเรียลก็ถูกแสนถูก นมก็ถูกแสนถูก โชคดีกว่าคนบ้านเรา เจอแต่ของแพง แถมยังไม่มีคุณภาพ)
and feel แล้วก็สัมผัสกับความรู้สึกว่า
you go through เธอได้ผ่าน
 my arse one last time. รูตูดฉันเป็นครั้งสุดท้าย

( เรื่องนี้คือเรื่อง แบบ Love Story หรือ ถ้าจะรักต้องลืมคำว่าเสียใจ...แต่ในกรณีนี้ เป็นเรื่องที่น่าจะเป็นการประชดประชันเพราะ ฝ่ายหนึ่งน่าจะไม่ได้รับการดูแลอย่างสมํ่าเสมอ)



No comments:

Post a Comment