Friday 16 December 2016

Ballsy effort

Ballsy effort 
An
old woman, Marlene, entered a bank with a bag full of money. She insisted she wanted to speak with the manager in order to open a sizeable account. 
After some hesitation, the staff escorted her to the manager’s office. He asked how much money she wished to deposit. 
“Nearly $165,000,” Marlene answered, tipping bundles of notes out of her bag. 
“Where’s it from?” enquired the manager. 
“Gambling,” she said. 
“What kind of gambling?”
“Bets. For example, I’d wager $25,000 that your balls are rectangular.” 
“Ha! That’s a stupid bet. You’d lose.” 
“Would you care to take the bet, then?” challenged Marlene. 
“Of course! I’ll bet $25,000 that my balls aren’t rectangular!” 
“Since it’s such a large sum, would it be possible for me to return tomorrow morning with my lawyer as our witness?” 
“Sure,” said the manager with a smirk. The next morning, Marlene returned with her lawyer and declared, “So let’s make this clear, I’ve bet $25,000 that the manager’s balls are rectangular.”
Both men nodded. She then asked the manager to lower his pants so they could inspect his privates. 
Marlene examined his balls closely, then inquired whether she could touch them, which the manager nervously allowed. 
That’s when he noticed the woman’s lawyer banging his head against the wall. 
“What’s the problem with your lawyer?” 
“Oh, nothing,” smiled Marlene. “Only that yesterday I bet him $100,000 I’d hold a bank manager’s balls in my hand today.” 
..........................................................
Ballsy effort 

Ballsy บอลซี่ แปลว่า กล้าหาญเด็ดเดี่ยว ถ้าเป็น Balls เฉยๆ แปลว่าลูกอันทะ หรือลูกฟุตบอลล์
 effort เอ๊ฟฟอร์ต แปลว่า ความพยายามที่เด็ดเดี่ยว...ในเรื่องนี้ คนเขียนเอามาสร้างจินตนาการ...
An old woman,
หญิงชราคนหนึ่ง
Marlene, ชื่อมาร์ลีน
entered a bank เข้าไปในธนาคาร
with a bag พร้อมกับถุง
 full of money. ที่เต็มไปด้วยเงิน
She insisted หล่อนยืนกราน
she wanted หล่อนต้องการ
to speak ที่จะพูด
with the manager กับผู้จัดการ
 in order to ในเรื่องเกี่ยวกับ
open a sizeable account  การเปิดบัญชีเงินฝากที่ไม่น้อย
(sizeable แปลว่า ขนาดใหญ่พอสมควร)
. 
After
หลังจาก
some hesitation, ลังเลอยู่ครู่หนึ่ง
 the staff พนักงานธนาคาร
escorted her ก็พาเธอ
to the manager’s office. เข้าไปในห้องทำงานของผู้จัดการธนาคาร
 He asked ผู้จัดการถามว่า
how much money มีเงินจำนวนเท่าใหร่
she wished ที่หล่อนอยากจะ
to deposit. เปิดบัญชีฝาก
“Nearly $165,000,”
เกือบจะหนึ่งแสนหกหมื่นห้าพันเหรียญ
Marlene answered, มาลีนตอบ
tipping bundles of notes หล่อนเทธนบัตร จำนวนมาก
(tip ทิ๊ป แปลว่า ติ๊บเงินให้บ๋อย แปลว่า บอกหวยบอกม้าก็ได้ แปลว่าปลายหอกปลายเข็มก็ได้ ..tipping คำนี้ แปลว่า dump หรือเทออกมา bundles บันเดิ๊ล แปลว่า เป็นปึ๊งใหญ่ๆ  notes โน๊ต แปลว่า ธนบัตร)
 out of her bag. ออกมาจากถุงของเธอ
“Where’s it from?”
ได้มาจากใหน
enquired the manager. ผู้จัดการถาม
“Gambling,”
เล่นการพนัน
she said. หล่อนตอบ
“What kind of gambling?”
เล่นการพนันแบบใหน
“Bets. เล่นพนันกัน
For example, ยกตัวอย่างเช่น
 I’d wager ฉันจะพนันเป็นเงิน
$25,000 สองหมื่นห้าพันเหรียญ
that ว่า
your balls ลูกอันทะของคุณ
are rectangular.” มีลักษณะเป็นสี่เหลี่ยมผืนผ้า
“Ha!
หา..
That’s a stupid bet. แบบนั้นมันเป็นการพนันแบบโง่ๆนี่
You’d lose.” เธอต้องแพ้
(You’d lose= you would lose)
“Would you care to
คุณอยากจะลองดูมั๊ย
take the bet, มาพนันกัน

then?” ถ้าอย่างนั้น
challenged Marlene. มาลีนท้า
“Of course!
แน่นอน
I’ll bet $25,000 ฉันจะพนันด้วยเงินสองหมื่นห้าพันเหรียญ
 that ว่า
my balls ลูกอันทะของผม
aren’t rectangular!” ไม่ใช่รูปทรงสี่เหลี่ยมผืนผ้า
“Since it’s
นับได้ว่าเงินจำนวนนี้
such a large sum, ซึ่งเป็นเงินจำนวนไม่น้อย
would it be possible  จะเป็นไปได้มั๊ย
 for me สำหรับฉัน
to return ที่จะกลับมา
tomorrow morning พรุ่งนี้ตอนเช้า
with my lawyer พร้อมกับทนายความของฉัน
as our witness?” เพื่อมาเป็นพยานของเรา
“Sure,”
ได้แน่นอน
said the manager ผู้จัดการพูด
with a smirk. พร้อมกับรอยยิ้มที่มีเลศนัย
 The next morning, เช้าวันต่อมา
 Marlene returned มาลีนกลับมา
with her lawyer พร้อมกับทนายความของหล่อน
and declared, แล้วก็ประกาศว่า
“So let’s make this clear, เอาละเรามาตกลงกันให้เป็นจิตจะลักษณะ
I’ve bet ฉันได้พนัน
$25,000 เป็นเงินสองหมื่นห้าพันบาท
that ว่า
the manager’s balls ลูกอันทะทั้งสองลูกของผู้จัดการ
are rectangular.” เป็นรูปลักษณะสี่เหลี่ยมผืนผ้า
Both men nodded. ทั้งผู้จัดการทั้งทนายความพยักหน้า
 She then asked จากนั้นหล่อนก็ขอให้
the manager ผู้จัดการ
to lower his pants รูดกางเกงลงมา
so they เพื่อที่พวกเขา
could inspect สามารถที่จะสำรวจ
his privates. ไข่หงษ์ทองคำของเขา
(privates แปลว่าของส่วนตัว ในที่นี้คือไข่หงษ์ทองคำนั่นเอง )
Marlene examined
มาลีนตรวจสอบ
(examined เอ๊กซามิ่น แปลว่า ตรวจสอบอย่างละเอียด)
his balls ลูกอันทะของเขา
closely, อย่างใกล้ชิด
then inquired จากนั้น ก็ขอร้องว่า
 whether she could touch them, หล่อนขอจับดูได้หรือไม่
 which ซึ่ง
the manager ผู้จัดการ
 nervously allowed. ก็อนุญาตแบบใจสั่นๆ
That’s
ถึงตอนนั้น
when he noticed เมื่อเขาก็สังเกตุเห็น
 the woman’s lawyer ทนายความของหญิงคนนั้น
banging his head เอาหัวโขก
against ไปที่
the wall. ข้างฝา
“What’s the problem
มันมีปัญหาอะไรกัน
with your lawyer?” กับทนายความของคุณ
“Oh, nothing,”
โอ้..ไม่มีอะไรหรอก
smiled Marlene. มาลีนยิ้ม
“Only that yesterday เพียงแต่เมื่อวานนี้
I bet him ฉันพนันกับเขา
$100,000 แสนเหรียญ
 I’d hold ฉันจะกำ
a bank manager’s balls ลูกอันทะของนายธนาคารคนหนึ่ง
in my hand ไว้ในกำมือฉัน
today.” ในวันนี้
..........................................................







No comments:

Post a Comment