Thursday, 26 May 2016

Screw you





Screw you
       A guy was standing in front of the gorilla cage at the zoo one day, when a gust of wind swept some dust into his eye.
       As he rubbed his eye lid, the gorilla went crazy, bent open the bars, and beat the guy senseless.
     When the guy came around, he reported the incident to the zookeeper. Nodding, the zookeeper explained that pulling down your eyelid means ‘screw you’ in gorilla language.The explanation didn’t make the victim feel any better
- and he vowed revenge.
The next day, he purchased two large knives, two party hats, two party horns and a large sausage. Putting the sausage in his pants, he hurried to the zoo and went right up to the gorilla’s cage where he opened up his bag of goodies. Knowing that gorillas were natural mimics, he put on a party hat. The gorilla looked at him, reached through the bars, grabbed a hat from the bag, and put it on.
Next, the guy picked up his horn and blew on it. The gorilla reached out, picked up the other horn, and did the same.
Then the man picked up his knife, whipped the sausage out of his pants, and sliced it in half.
The gorilla looked at the knife, looked at his own crotch, looked at the man, and pulled down his eyelid.
..............................................................
Screw you  สกรูยู เป็นคำคำเดียว เหมือนคำว่าฟ๊ากยู หรือถ้าเป็นกิริยาก็คือชูนิ้วกลางโชว์แหวนเพชร Screw จริงๆ แล้วคือตะปูควง แต่ไม่รู้ทำอีท่าใหน กลายมาเป็น Sexual Intercause หรือการร่วมเพศไปได้ แต่ถ้าเป็น screwy สะกรูอี้ แปลว่ารู้สึกแปลกๆ
       A guy was standing  กระทาชายนายหนึ่งกำลังยืนอยู่
 in front of  หน้า
the gorilla cage กรงกอริลล่า
at the zoo ที่สวนสัตว์
one day, ในวันหนึ่ง
when ตอนนั้น
 a gust of wind ก็มีลมกระโชก
 swept กวาดเอา
some dust ฝุ่นบางอย่าง 
(some dust ฝุ่นบางอย่าง อาจจะมีขี้หมาแห้งปนมาด้วยก็เป็นไปได้ )
into his eye. เข้าไปในลูกกะตาเค้า
       As he rubbed ระหว่างที่เขากําลังขยี้
 his eye lid, หนังตาอยู่นั้น
 the gorilla went crazy, กอลิลล่าเกิดบ้าขึ้นมา
bent ง้าง
open the bars, เหล็กลูกกรง
and beat the guy แล้วก็กระทืบไอ้นี่
 senseless. จนสลบ
(senseless เซ๊นส์เหรสส์ = unconscious อันคอนเชียส หรือหมดสติ )
     When the guy came around,
เมื่อไอ้หนุ่มนี่ฟื้นขึ้นมา
 he reported แกก็แจ้งความ
the incident เรื่องที่เกิดขึ้นนี้
 to the zookeeper. ให้คนดูแลสวนสัตว์รู้
Nodding, พยักหน้าไป( ฟังแจ้งความไป)
the zookeeper พนักงานดูแลสวนสัตว์
explained อธิบายว่า
that pulling down your eyelid การดึงหนังตาของคุณลงมา
means ‘screw you’ หมายถึงคำว่าสกรูยู หรือฟ๊ากยู
in gorilla language.ในภาษากอลิลล่า
The explanation การอธิบายแบบนี้
didn’t make the victim         ไม่สามารถที่จะทำให้เหยื่อ( ที่โดนกอลิลล่ากระทืบ)
feel any better รู้สึกดีขึ้น
- and he vowed revenge. และเขาก็ให้คำมั่นสัญญาว่าจะกลับมาแก้แค้น


The next day,
วันต่อมา
he purchased เขาซื้อ
two large knives, มีดเล่มใหญ่สองเล่ม
two party hats, หมวกกระดาษสำหรับปาร์ตี้สองอัน
two party horns แตร์ปารตี้สองอัน ..
and a large sausage. ใส้กรอกอันใหญ่หนึ่งอัน
Putting the sausage ยัดใส้กรอก
 in his pants, ลงไปในกุงเกง
he hurried แล้วก็รีบ
to the zoo ไปที่สวนสัตว์
 and went right up  แล้วก็ตรงดิ่ง

to the gorilla’s cage ไปที่กรงกอลิลล่า
where he opened up ที่ซึ่งเขาเปิด
 his bag of goodies. ถุงของดีของเขาออกมา
Knowing รู้ดีว่า
 that gorillas ลิงกอลิลล่า
were natural mimics, มีสันดานชอบเลียนแบบ
 he put on a party hat. เขาเอาหมวกปารตี้ออกมาสวม
 The gorilla looked at him, กอลิลล่ามองไปที่เขา
 reached ยื่นมือ
through the bars, ผ่านลูกกรง
 grabbed คว้า
a hat from the bag, หมวกใบหนึ่งออกมาจากถุง
 and put it on. แล้วก็เอามาสวม
Next,
ต่อมา
the guy picked up ชายคนนี้ก็หยิบ
 his horn แตร์ออกมา
and blew on it. และก็เป่ามัน
 The gorilla reached out, กกอลิลล่าก็ยื่นมือมา
 picked up หยิบ
the other horn, แตรอีกอัน
and did the same. แล้วก็เลียนแบบเหมือนเดิม
Then
จากนั้น
 the man ชายคนนี้
 picked up his knife, ก็หยิบมีดของเขาออกมา
 whipped ฟันฉับเข้าไปที่
the sausage ใส้กรอก
out of his pants, ที่ห้อยออกมาจากกางเกงของเขา
and sliced it in half. แล้วก็เฉือนออกมาครึ่งหนึ่ง
The gorilla กอลิลล่าตัวนั้น
looked at the knife, มองไปที่มีด
 looked at มองไปที่
 his own crotch, หว่างขามัน
 looked at the man, มองไปที่ไอ้หนุ่มคนนั้น
and
และแล้ว
 pulled down his eyelid. ก็ดึงหนังตาลงมา
อย่างที่บอกไว้ ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาจินตนาการ การดึงหนังตาลงมาของกอลิลล่า ไม่ใช่หมายถึงฟ๊ากยู เสมอไป...สามารถที่จะแปลว่า..มึงไปตายที่ใหนก็ไปได้แล้ว กูไม่โง่ขนาดนั้น




No comments:

Post a Comment