Friday, 4 April 2014

วิธีรักษาแบบถึงลูกถึงคน


Hands-on therapy
                     A MAN and his wife went to see a marriage counsellor. Each time the counsellor asked them a question, the wife would launch into a tirade about everything she thought her husband had ever done wrong, which had her hubby seething, but unable to get a word in.
                   Suddenly, the counsellor stood up, put his arms around the woman, and gave her a long, passionate kiss.
                 When he finished, the woman’s eyes were wide with shock, but she shut up and sat down on the couch, looking dazed. Her husband was astounded.

“There!” said the counsellor smugly, explaining to the husband, “You see? That is exactly what your wife needs, three times a week. Can you do that?
The man thought about it for a while. Finally, he said, “You’re asking a lot, mate. How about we compromise. I can drop her here Mondays and Wednesdays, but Fridays I go fishing!”

.......................................................................................................................

 

 


Hands-on therapy การรักษาแบบลงมือลงไม้ หรือรักษาแบบถึงลูกถึงคน


                     A MAN and his wife ชายคนหนึ่งและภรรยา

went to see ไปพบ

a marriage counsellor. ที่ปรึกษา เกี่ยวกับชีวิตครอบครัว

 Each time ทุกครั้ง

the counsellor  ที่ๆปรึกษา

 asked them a question, ถามคำถาม

 the wife would launch ภรรยาต้องของขึ้น

 into a tirade หัวฟัดหัวเหวี่ยง

about everything ในทุกเรื่อง

she thought her husband ที่หล่อนคิดว่าสามี

had ever done wrong, เป็นฝ่ายผิด

 which had her hubby seething, ซึ่งก็ทำให้สามีฉุนขาด

 but unable to get a word in. แต่ก็เถียงไม่ออก
                   Suddenly, ทันใดนั้น

the counsellor stood up, ผู้เชี่ยวชาญก็ลุกขึ้นยืน

put his arms around the woman, เอามือโอบกอดฝ่ายหญิง

and gave her a long, passionate kiss. แล้วก็จูบอยู่นานแบบดูดดื่ม ( passionate kiss = French Kiss คือลิ้นพันกันเหมือนงูรัด)
                 When he finished, เมื่อจูบเสร็จ

 the woman’s eyes ดวงตาของผู้หญิง

were wide with shock,  เหม่อลอยเหมือนช๊อค

but she shut up แต่ว่าหล่อนก็หลับตา

and sat down on the couch, แล้วก็นั่งลงบนโซฟา

 looking dazed. ด้วยอาการเหม่อลอย

Her husband was astounded. สามีก็งง

“There!”  นี่ไงละ

said the counsellor smugly, ที่ปรึกษาพูดขึ้นอย่างมั่นใจ ( Smugly = confident )

explaining to the husband, อธิบายให้ฝ่ายสามี

“You see?  คุณเห็นมั๊ย

 That is exactly นี่คือสิ่งที่แสดงให้เห็นเจ๋งๆเลยว่า

what your wife needs, ภรรยาคุณต้องการไอ้นี่

three times a week. อาทิตย์ละสามครั้ง

Can you do that? ทำได้มั๊ย
The man thought ชายคนนั้น ครุ่นคิด

about it for a while. อยู่ครู่หนึ่ง

 Finally, he said, ในที่สุดก็บอกว่า

“You’re asking a lot, mate. คุณขอมากไป สหาย

 How about we compromise. เอางี้แล้วกัน เรามาตกลงกันแบบ ได้ประโยชน์ทั้งคู่ ( แบบไทยก็ต้องบอกว่า win win )

 I can drop her here ผมขับรถมาส่งเธอที่นี่

Mondays and Wednesdays, วันจันทร์กับวันพุธ

but Fridays I go fishing!”  ส่วนวันศุกร์ผมต้องไปตกปลา

""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

 

 

 

No comments:

Post a Comment