Friday, 18 April 2014

selfish



Totally Shellfish Act

A bloke loses his wife in a scuba- diving accident. The next day, he’s at home, taking calls from relatives and planning the
funeral, when the police
knock on the door.
“Sir,” they say. ‘Sorry to disturb you.

 We have some bad news... and some good news.”
The bloke doesn’t know
what can possibly be worse than his wife being dead, but he steels himself and asks the cops for the bdd news.
“We found your wife’s body in the bay,” says the cop “It was quite badly decomposed. and when we brought it up, there were still three lobsters and about 20 blue swimmer crabs attached to it. I’m very sorry.”
Shuddering from the mental image. the bloke swallows and nods. “What’s the good news?”
“Well,” says the cop, “We put her down there again, and we’ve brought you back dinner.”
  

........................................................................................................................




Totally Shellfish Act


totally แปลว่าล้วนๆเลย  shellfish แปลว่า สัตว์นํ้าที่มีเปลือก act ก็คือการกระทำ...ในที่นี้คือ เรื่องเป็นการกระทำที่เกี่ยวข้องกับพวกกุ้งปูล้วนๆ อย่างอื่นไม่เกี่ยว.


....นี่คือการเล่นคำ ประโยคล้อเลียน totally selfish act ที่แปลว่า เป็นการกระทำที่เห็นแก่ตัวอย่างสุดๆ  ที่ศาลชอบใช้ เวลาตัดสินคนทำผิดกฏหมาย


 


A bloke หนุ่มคนหนึ่ง


 loses his wife สูญเสียภรรยา


 in a scuba- diving accident. ไปในอุบัติเหตุ การดำนํ้า แบบมนุษย์กบ


The next day, วันต่อมา


 he’s at home, เขาอยู่ที่บ้าน


taking calls from รอรับโทรศัพท์จาก


relatives ญาติ


 and planning the funeral, และก็วางแผนจัดงานศพ


when the police เมื่อตำรวจ
knock on the door.
มาเคาะประตู
“Sir,” they say.
 คุณ.... ตำรวจบอก


 ‘Sorry to disturb you. เราต้องขอโทษด้วยที่รบกวน


 We have some bad news... and some good news.” เรามีข่าวดีและข่าวร้ายมาบอก
The bloke doesn’t know
 ไอ้หนุ่มก็คิดไม่ออกเหมือนกันว่า
what can possibly be worse
อะไรที่มันจะแย่


than his wife being dead, ไปกว่าเมียตาย


but he steels himself  แต่ก็พยายามทำใจให้เข้มแข็ง


and asks the cops แล้วก็ถามตำรวจ


 for the bad news. ว่าอะไร คือข่าวร้าย
“We found your wife’s body
เราพบศพภรรยาคุณ


in the bay,” ในอ่าว


says the cop ตำรวจบอก


“It was quite badly decomposed.  ศพเน่าเละไปหมด


and when we brought it up, ตอนเรายกศพขึ้นมา


there were still three lobsters มีล๊อบสเตอร์ สามตัวติดมา


and about 20 blue swimmer crabs แล้วก็มี ปูทะเลยี่สิบตัว


 attached to it. ติดมาด้วย


I’m very sorry.” ผมขอแสดงความเสียใจมาก
Shuddering
 สยองขวัญ ( ตัวสั่นเทาเลย)


from the mental image. จากจิณตนาการณ์


 the bloke swallows ไอ้หนุ่ม กลํ้ากลืนรับไว้


and nods. พร้อมกับพยักหน้า


 “What’s the good news?” แล้วข่าวดีละมันคืออะไร
“Well,” says the cop,
คือว่า...อย่างนี้นะ... ตำรวจพูด


“We put her down there again, เราเอาศพกลับคืนที่เดิมอีก


and we’ve brought you back dinner.”  เราเอา อาหารมื้อเย็นมาฝากคุณแทน







 







 

No comments:

Post a Comment