Thursday 27 February 2014

คาวบอยขี้คุย

 

เรื่องนี้ ค่อนข้างงงๆนิดหน่อย อ่านดูว่าเข้าใจขนาดใหน ถ้ายิ้มนิดๆ แสดงว่าเข้าใจ ถ้ายังไม่เข้าใจ ไปอ่านที่แปลมา           

 

   Three cowboys sit around a campfire, bragging about their adventures.
            The first says, “I gotta
be the meanest, toughest
cowboy there is. Just the other day, a bull got loose in the corral and gored six men. I
wrestled that sumbitch to the ground with my bare hands.”
The second cowboy
laughs, “That’s nothing. I come across a rattler on the trail yesterdays grabbed it around the neck and bit its head off. I drank that venom down in one gulp, and I’m still here today!”
The third cowboy remains silent, slowly stirring the
embers with his giggle stick.
 

 

..................................................................................................................................................................

 

                        Three cowboys  คาวบอยสามคน

 sit around a campfire, นั่งล้อมรอบกองไฟ

 bragging  คุยโม้

about their adventures. เกี่ยวกับเรื่องที่ไปผจญภัยมา
            The first says, คนแรกพูดว่า

“I gotta be the meanest, กูนี่ต้อง แสบที่สุด

 toughest cowboy เป็นคาวบอยที่ทรหดที่สุด

there is. เท่าที่เคยมีมา

Just the other day, เมื่อไม่นานมานี้เอง

 a bull got loose กระทิงตัวนึงอาละวาด

in the corral ในคอก

and gored six men. ขวิดคนไปหกคน

I wrestled กูปลํ้ากด

that sumbitch มัน ( คำนี้เท่ากับ son of a bitch )

to the ground ลงไปที่พื้น

with my bare hands.”  ด้วยมือเปล่า

 

 

The second cowboy laughs,   คาวบอยคนที่สองหัวเราะ
“That’s nothing. นั่นมันไม่เท่าใหร่

I come across a rattler กูไปเจอ งูหางกระดิ่ง

on the trail บนทางเกวียน

yesterdays เมื่อวานนี้

 grabbed it  จับมัน

around the neck ที่คอ

and bit its head off. แล้วก็กัดหัวมันขาดไปเลย

 I drank that venom down กูดื่มเลือดพิษงูไป

 in one gulp, อึกใหญ่

and I’m still here today!” เห็นมั๊ย กูยังอยู่ได้ถึงวันนี้

 

The third cowboy คาวบอยคนที่สาม

remains silent, ไม่พุดไม่จา

slowly stirring ค่อยๆบรรจงเขี่ย

the embers  กองไฟไปมา ( embers ก็ถ่านแดงๆกองไฟนั่นเอง
with his giggle stick. ด้วยไอ้จู๋ที่แข็งโป๊กของตัว

( giggle stick เป็นสแลงแปลว่า ไอ้จู่ที่แข็งตัวเหมือนท่อนไม้)

Joe Slowwalker

 

No comments:

Post a Comment