เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Tuesday, 11 February 2014
มองโลกในแง่ดี
อ่านที่เป็นภาษาอังกฤษก่อน พยายามว่าเข้าใจขนาดใหน จากนั้นค่อยมาอ่านที
แปลให้
I
dated a guy who was half-black, but
I dated a guy ฉันเคยนัดกินข้าว ดูใจกับหนุ่มคนหนึ่ง
who
was half-black, คนนี้ เป็นลูกผสม ผิวดำครึ่งหนึ่ง
but
he totally dumped me แต่ก็อย่างว่า เค้าทิ้งชั้นเหมือนทิ้งขยะเลย ( Total คำนี้ แปลว่า ยอดสรุปคิดเลข แต่ถ้าเป็นแสลงแล้ว แปลว่า สุดแสบ สุดยอดตัวอย่าง
เช่น total crazy คือไม่ใช่บ้าธรรมดาๆ
บ้าสุดๆ ที่ได้ยินบ่อยๆในหนัง ก็คือ total moron หรือแปลว่า ไอ้ชั่วนี่หาดีไม่มีเลย )
because น่าจะเป็นเพราะ
I’m
such a loser. ชั้นไม่เอาใหน
Wow! ว้าว
I
just heard myself say that. ฉันได้ยินตัวเองบอกกับตัวเองว่า ( ธรรมชาติในตัวคนเราจะมีอยู่สองคน
สองคนนี้ชอบเถียงกันเองเสมอ ..ข้อควรระวัง เวลาเถียงกันอย่าออกเสียง
ที่เค้าเรียกว่า talk to myself
กันคนหาว่า ศรีธัญญาไปแล้ว หรือ
เงียบๆหน่อย I can't hear
myself think ทำนองนั้น)
I am such a pessimist... ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ร้าย
He’s actually half-white. ที่ถูกแล้ว
เค้ามีสายเลือดคนขาวผสมอยู่ครึ่งหนึ่ง
Joe Slowwalker
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment