Thursday 6 February 2014

จู้จี้


เรื่องนี้ ค่อนข้างจะทะลึ่งไปหน่อย ถือว่า เรามาดูว่าคนทะลึ่งเค้าใช้ภาษากันอย่างไร

 Fussy

 
                    A young woman went to her
local medical clinic for a check-up.
      The doc asked if it was okay to put
a thermometer in her mouth. She said, “Not in my mouth, I might swallow it.”
             “How about your armpit, then?”

“Well, it might tickle me. How about you put it up my bum, instead?”
     So the doctor proceeded with her request, but after a minute, the girl startled, “Hey, that’s not my bum, doc!”
        “That’s okay, love,”smiled the doctor. “It’s not my thermometer, either.”

 


Fussy  จู้จี้
                    A young woman สาวรุ่นคนนึง

 went to her local medical clinic ไปหาหมอ

for a check-up. เพื่อตรวจร่างกาย
The doc asked
หมอถามว่า

if it was okay to put a thermometer โอเคมั๊ยที่จะเอาเทอร์โมมิเตอร์

in her mouth. ใส่ปากเธอ

She said, หล่อนตอบว่า

 “Not in my mouth, ทางปากไม่ได้

I might swallow it.”  ฉันอาจจะกลืนมันเข้าไป
                 “How about your armpit, then?”  ถ้างั้น ใส่ที่จ๊กแร้ก็แล้วกัน

“Well, อื้อ..อ้า..

it might tickle me. มันอาจจะทำให้ชั้นจั๊กจี้

 How about you ทำใมคุณ

 put it up my bum, instead?” ไม่ใส่ที่ ก้นชั้นแทนละ ( bum แปลว่าสะโพกก็ได้ แปลว่า ทวารหนักก็ได้)
So the doctor proceeded
ว่าแล้ว หมอก็ทำตาม

with her request, ที่เธอร้องขอ

 

but after a minute, ครู่ต่อมา

the girl startled,  แม่สาวน้อยคนนี้ก็สดุ้ง

“Hey,  เฮ้ย

that’s not my bum, doc!” นั่นมันไม่ใช่ก้นนะหมอ
“That’s okay, love,
ไม่เป็นไรที่รัก

”smiled the doctor. หมอยิ้ม

 “It’s not my thermometer, either.”   ไอ้นั่นก็ไม่ใช่ เทอโมมิเตอร์ เหมือนกัน

Joe Slowwalker

 


 

 

 

No comments:

Post a Comment