เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Tuesday, 14 April 2015
รูปถ่าย
Picture perfect
Picture perfect แปลว่า รูปถ่ายบอกได้อย่างดี
คำๆนี้เคยเป็นชื่อหนัง
Picture Perfect (1997) ที่ Jennifer Aniston เล่น คนเขียนเอามาตั้งขื่อนี้ ล้อเลียน
gets a knock มีคนเคาะ
at
his front door. ประตูหน้าบ้านเขา
He opens up เขาเปิดประตูออกมา
to two cops,ก็เจอเข้ากับตำรวจสองคน
one of whom หนึ่งในสองคนนั้น
inquires ก็ถามว่า
if he’s married เขาแต่งงานหรือยัง
before asking ก่อนที่จะขอ
to see a picture ดูภาพ
of his wife. ภรรยาของเค้า
he
says, เขาบอก
pulling a photo ดึงเอารูปใบหนึ่ง
out
of his wallet. ออกมาจากกระเป๋าสตางค์
looks carefully มองแบบพิจาณารอบคอบ
at the picture, ไปที่ภาพนั้น
then
จากนั้น
his
colleague before เพื่อนของเขาที่ยืนอยู่ข้างหน้า
turning
back ก็เงยหน้า
to
the man ไปที่ชายคนนั้น
to
say, เพื่อบอกว่า
“I’m sorry, sir...ผมต้องขอโทษคุณ
but
แต่ว่า
we
have to inform you เราต้องขอบอกกับคุณ
that
ว่า
your
wife has been hit by a truck.” เมียคุณโดนรถบันทุกชน
“I
know... ผมรู้ๆ
cooks
me dinner เธอทำอาหารเย็นให้ผมกิน
and
lets me go แถมยังอนุญาตให้ผมไป
to
the pub ที่ผับ
on
Friday nights!” คืนวันศุกร์ด้วย
การที่จะขำเรื่องนี้ เราต้องเข้าใจศัพท์สองคำเสียก่อน คือ metaphor เม๊ตตาฟอร์
ที่แปลว่าอุปมาอุปมัย และ literally ลิ๊ตเตอรัลลี่ ที่แปลว่าจริงๆนะ หรือเรื่องจริง
your
wife has been hit by a truck
ถ้าเป็น เม๊ตตาฟอร์ก็หมายความว่า เมียคุณหน้าตาน่าเกลียดมาก น่าเกลียด นี่ วัดระดับได้ตั้งแต่โดนรถจักยานชน
รถเก๋งชน ยันไปถึงโดนรถบันทุกชน
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment