Monday, 1 April 2013

เฮ้อ...โล่งใจ


That’s a relief
JANINE gets a call at work from the hospital to say her husband’s been in a terrible car accident.
She rushes to the hospital, where she’s met by
the surgeon who
handled the operation.
The quack
  sits next to  the
distraught woman and says
grimly, “It’s not good news, / I’m afraid. Your husband’s
 spine was broken In several places In the accident”
“Oh my God!” Janine wails,
“What’s the prognosis?”
“The good news Is his vital signs are stable. However, his spine Is Inoperable. He’ll have no motor skills or capability. This means you will have to feed him.”
Janine begins to sob.

And you’ll have to turn him In his bed every two hours to prevent pneumonia,” the surgeon continues. “You’ll have to diaper him as he’ll have no control at all over his bladder and, of course, these diapers must be changed at least five times a day.”
Janine begins to shake as she
cries and she sinks to the floor.
> The doctor continues, “And you’ll have to clean up his
 feces  as he’ll have no control over his sphincter. You must
clean him Immediately to avoid Infections around his anus.”
Janine curls up Into a ball and begins to moan.
The surgeon then touches her on the shoulder and grins, “Hey, I’m just firkin’ with you.
  He’s dead.”

                        Extracted from Zoo weekly.com.au

 

That’s a relief ....เฮ๊อ... โล่งใจ


JANINE  จานีน gets a call at work ได้รับโทรศัพท์ขณะที่กำลังทำงาน from the hospital จาก รพ  to say her husband’s บอกว่าสามีเธอ been in a terrible car accident. ประสบอุบัติเหตุร้ายแรง รถชนกัน
She rushes
เธอรีบ to the hospital, ไปที่ รพ ทันที  where she’s met ตรงไปพบ by the surgeon หมอ who
handled the operation.
เจ้าของไข้
The quack
 ไอ้ปากเสีย   sits next to นั่งถัดไปจาก the
distraught woman
ผู้หญิงที่กำลังทุกข์ระทมอย่างหนัก and says และก็พูด
grimly,
 หน้าตาย “It’s not good news, I’m afraid .ต้องขอบอกว่าไม่ใช่ข่าวดี ขอโทษด้วย   Your husband’s สามีคุณ  spine was broken กระดูกสันหลังหัก In several places สองสามแห่ง In the accident” จากอุบัติเหตุครั้งนี้
“Oh my God!”
คุณพระช่วย  Janine wails, จานีนเริ่มกระซิกๆ
“What’s the prognosis?”
แล้วผลมันจะเป็นอย่างไรคะ
“The good news
ข่าวดี ก็คือ Is his vital signs อาการ are stable. ยังคงที่ไม่ทรุดลง  However, อย่างไรก็ตาม  his spine กระดูกสันหลังเค้า Is Inoperable.  หมดหวังที่จะทำการผ่าตัดได้ He’ll have no เขาไม่สามารถ motor skills or capability. เคลื่อนใหวได้ This means นั่นหมายถึงว่า you will have คุณจะต้อง to feed him.” ป้อนข้าวป้อนนํ้าเค้า
Janine begins to sob.
จานีน ปล่อยโฮ

And you’ll have คุณจะต้อง to turn him พลิกตัวเค้า In his bed บนที่นอน every two hours ทุกๆ สองชั่วโมง to prevent pneumonia,” เพื่อป้องกันปอดบวม  the surgeon continues. หมอพูดต่อ  “You’ll have to diaper him คุณจะต้อง เปลี่ยนผ้าอ้อม  as he’ll have no control เพราะเค้าไม่สามารถบังคับระบบ at all over his bladder ระบบฉี่  and, of course, และแน่นอน  these diapers must ผ้าอ้อมนี้จะต้อง  be changed at least five times a day.” เปลี่ยนประมาณห้าครั้งต่อวัน
Janine begins to shake as she
จานีน มีอาการตัวสั่น
cries
ร้องให้ and she sinks to the floor. เป็นลมล้มลงที่พื้น
 The doctor continues,
หมอสาธยายต่อ “And you’ll have คุณจะต้อง to clean up his ทำความสอาด
 feces
 อุจจาระ  as he’ll have no control เพราะเค้าไม่สามารถ  over his sphincter. บังคับหูรูดทวารหนักได้เลย

You must clean him คุณจะต้องทำความสอาด Immediately ทันที่ to avoid เพื่อป้องกัน  Infections around his anus.” ตูดเน่า
Janine curls up Into a ball
จานีนทรุดฮวบไปกับพื้น  and begins to moan. ร้องให้ครํ่าครวญอย่างหนัก
The surgeon then
จากนั้นหมอก็  touches her on the shoulder ตบใหล่เธอเบาๆ    and grins, แล้วก็ยิ้ม “Hey, I’m just frickin’ with you. ผมแค่สั่นประสาทคุณ  He’s dead.” สามีคุณตายไปแล้ว

                                       ด้วยความปราถนาดี

                                       Joe Slowwalker

 

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment