เรื่องเหลานี้ กูเกิ๊ลทานเสลดแปลไม่ได้ ถ้าคุถณอ่านไปเรื่อยๆจะเก่งกว่าอาจารย์ที่สอนคุณแน่นอน
Thursday, 29 May 2014
Wednesday, 28 May 2014
คุณยายนักซิ่ง
นี่ก็เป็นโจ๊กในจิณตนาการณ์
Granny Turismo
Ethel is a demon in her wheelchair and loves to hoon around the nursing home, terrorising fellow residents, some of whom are two sandwiches short of a picnic.
One day, Ethel’s speeding down a corridor when a door opens and Henry steps out of his room with his hand outstretched.
uStop!rl he commands. "Have you got a licence for that thing’?"
Ethel fishes around in her bag, pulls out a Bounty wrapper and holds it up to him.
Henry peers at the wrapper and says at last, "OK." Ethel zooms away.
As she rounds the next corner, William hobbles out in front of her and shouts, "Stop! Have you got proof of insurance for that thing?"
Ethel pulls a doily out of her handbag and hands it to him. William squints at the doily before nodding, "All right then. Carry on, ma’am."
As Ethel screeches down the last corridor, Brian suddenly steps out in front of her, starkers, his large erection in his wrinkled hands.
"Oh dear," sighs Ethel, "not the bloody breathalyser again!"
................................................................................
Granny Turismo คุณยายนักซิ่ง ( Turismo คือชื่อรถแข่งชื่อดังในวิดีโอเกมส์ Grand Thef Auto อันนี้เป็นแสลง คือนักซิ่ง
Ethel is a demon เอ๊ทธ๊อล คือนางสิงห์ร้าย
in her wheelchair ในวีลแชร์
and loves to hoon around ชอบซิ่ง วีลแชร์ แบบตีนผี ไปรอบๆ
the nursing home, บ้านพักคนชรา
terrorising สร้างความสยองขวัญ
fellow residents, ให้บรรดาเพื่อนๆที่อยู่ร่วมชายคาเดียวกัน
some of whom บางคน ก็
are two sandwiches short of a picnic. ติงต๊อง ไม่เต็มบาท
One day, อยู่มาวันหนึ่ง
Ethel’s speeding เอ๊ธเธลเหยียบจมคันเร่ง
down a corridor ไปตามทางเดิน ( Corridor = hall way )
when a door opens จากนั้นก็มีประตูเปิดขึ้นมา
and Henry แล้วเฮนรี่
steps out of his room ก้าวออกมาจากห้อง
with his hand outstretched. พร้อมกับยื่นมือออกมากั้น
u Stop!rl he commands. หยู๊ดดดด..... เฮนรี่สั่ง
"Have you got คุณมี
a licence for that thing’?" ใบขับขี่ มันมั๊ย
Ethel fishes around เอ๊ธเธ๊ล ล้วงมือความหา
in her bag, ลงไปในกระเป๋า
pulls out a Bounty wrapper ล้วงกระดาษห่อ บ้าวตี้ ช๊อคโคแลต หุ้มมะพร้าว ออกมา
and holds it up to him. แล้วก็ส่งให้เขา
Henry peers at เฮนรี่ เหลือบมอง
the wrapper กระดาษห่อ ขนม
and says at last, แล้วก็พูดขึ้นมาในที่สุดว่า
"OK." ใช้ได้
Ethel zooms away. เอ๊ธเธ๊ล ก็บรื๋อออ...ต่อ
As she rounds ตอนที่เธอเลี้ยว
the next corner, หัวมุมข้างหน้า
William hobbles out วิลเลี่ยม กระโดดออกมา
in front of her ขวางหน้าเธอ
and shouts, แล้วก็ตะโกนว่า
"Stop! หยู๊ดดดดด
Have you got คุณมี
proof of insurance อะไรที่ยืนยันว่ามีประกันภัย
for that thing?" ของไอ้นั่น
Ethel pulls เอ๊ธเธ๊ล ก็ล้วง
a doily แผ่นผ้าถักเป็นที่รองแก้ว หรือรองจาน
out of her handbag ออกมาจาก กระเป๋าหล่อน
and hands it to him. แล้วก็ส่งให้
William squints วิลเลี่ยม เหล่ มอง
at the doily ไปที่ที่รองจาน
before nodding, ก่อนจะพยักหน้า
"All right then. เรียบร้อยแระ
Carry on, ma’am." คุณนายไปต่อได้เลย
As Ethel screeches down ในตอนที่ เอ๊ธเธ๊ล เหยียบเบรคเอี๊ยด
the last corridor, ตอนที่จะเกือบสุดท้าย ของ ทางเดิน
Brian ไบรแอ๊น
suddenly steps out โผล่ออกมาอย่างกระทันหัน
in front of her, ขวางหน้าเธอ
starkers, เปลีอยกายล่อนจ้อน
his large erection ไอ้จู๋ แข็งตัวอันเบ้อเริ่ม
in his wrinkled hands. กําอยู่ที่มือเหี่ยวๆ
"Oh dear," คุณพระช่วย
sighs Ethel, เอํธเธ๊ล ถอนหายใจ
"not the bloody breathalyser again!" ไม่ใช่ต้องเป่าลูกโป่งบ้าๆนั่นอีกนะ
( breathalyser เบร๊ทอะไล๊เซอร์ คือ เรื่องตรวจ แอลกอฮอลล์ ที่ตํารวจใช้ คนไทยเราเรียกว่าเป่าลูกโป่งนั่นเอง แสดงว่า ไบรแอ๊น กําในมือคือ เครื่องตรวจแอลกอฮอลล์ นั่นเอง ..ผมแปลผิดไปแล้ว ช่วยผมด้วย )
Tuesday, 27 May 2014
ถั่วถูกใส่ร้าย
ถั่วถูกใส่ร้าย
ใครที่คิดว่ากินถั่วแล้วตดเหม็น คิดใหม่ได้แล้ว
Foods like
cauliflower, eggs and meat cause the stinkiest farts as
they rot when they break down in the gut. Contrary to belief, beans don’t make
your farts smell bad, they just increase the amount of gas in each fart
....................................................
Foods อาหาร
like เช่น
cauliflower, กระหรํ่าปลี
eggs ไข่
and meat และเนื้อ
cause เป็นสาเหตุทำให้
the stinkiest farts ตดเหม็นที่สุด
as they rot ตอนที่มันเริ่มเน่า
when they break
down ในขณะที่มันสลายตัว
in the gut. ในลำใส้
Contrary to
belief, ซึ่งตรงกันข้ามกับความเชื่อ
beans ถั่ว
don’t make ไม่ได้ทำให้
your farts ตดของท่าน
smell bad, กลิ่นเหม็นมากมาย
they just มันแค่
increase เพิ่ม
the
amount of gas ปริมาณแก๊สให้มากขึ้น
in each fart ในทุกครั้งที่ตด
( แสดงว่า ที่คนด่าว่า ไอ้นี่ตดเหม็นเหมือนหมาเน่า นี่ ไม่ใช่ กลิ่นถั่ว
แต่เป็นหมาเน่าจริงๆ)
Sunday, 25 May 2014
โอบาม่า
นี่ก็เป็นเรื่องที่มีคนเกลียด เขียนใส่ร้าย แต่ก็ไม่แน่ เพราะบางคนกลิ่นตัวแรงมาก ไม่เชื่ออย่าลบหลู่
A Michelle Obama once said
that her husband Barack is “so stinky” when he wakes up, his own daughters
won’t hug him until he’s showered
............................................................
A Michelle Obama มิเชล โอบาม่า
once said เคยพูดว่า ( once said = used to say )
that her husband เกี่ยวกับตัวสามีเธอ
Barack บาแหรก โอบาม่า
is “so stinky” กลิ่นตัวแรงมาก
when he wakes up, ตอนตื่นนอน
his own daughters ลูกสาว
won’t hug him ไม่ยอมกอด
until he’s showered จนกว่าจะอาบนํ้าแล้ว
............................................................................................................................................
Sweat itself
doesn’t actually smell
because it’s
mostly made
up of water.
The stink starts when bacteria on your
skin begins to eat the sweat, then they literally shit out the waste — that’s what smells
......................................................................
Sweat itself ตัวเหงื่อเอง
doesn’t actually smell
ไม่ใช่
ตัวมีกลิ่น
because it’s
mostly เพราะว่า ตัวมันทั้งหมด
made up of water. มาจากนํ้า
The stink starts ความเหม็น จะเริ่มมีขึ้น
when bacteria เมื่อ แบคที่เรีย
on your skin บนผิวหนังของคุณ
begins to eat เริ่มกิน
the sweat, เหงื่อ
then they literally shit out จากนั้นก็ถ่าย literally คือคำตอกยํ้าว่า
จริงๆนะ หรือ กินแล้วต้องขี้ อะไรทํานองนั้น
the waste ของเสีย —
that’s what smells นั่นแหละคือที่มาของกลิ่น
เรื่องของกลิ่น
ใครที่ชอบ ภาษาอังกฤษ ไปเห็นศัพท์ยาวๆเข้า ก็กลัวหมด ต่อไปนี้ผม จะเอาข้อความสั้นๆ ที่มีศัพท์ยาวๆ มาให้อ่าน จะได้จําศัพท์ได้ง่าย ศัพท์ยาวๆไม่น่ากลัว
The male Indian Luna Moth
(Actias selene) can smell the
female from over 18km away
.......................................................
The male Indian Luna Moth แมงเม่า ตัวผู้ ของอินเดีย
(Actias selene) นี่ก็เป็นภาษาลาติน อย่าไปจําเลย
can smell สามารถได้กลิ่น
the female ตัวเมีย
from over 18km away ที่อยู่ห่างออกไปถึง สิบแปดกิโล
( ไม่บอกว่า ใครคือผู้ค้นพบเรื่องนี้ ระยะทาง จาก สนามหลวงไปถึงดอนเมือง)
ความสามารถแบบนี้ เหมือนพวกโรคจิต ที่ชอบดมกางเกงในสาวๆ ยิ่งขี้เกียจอาบนํ้ามันยิ่งชอบ )
........................................
Thousand Year Old Egg (or pidan) is an ancient Chinese
delicacy made from preserving quail eggs with clay, ash, salt and lime. It’s only ready to eat when the yolk becomes dark green and lets off a strong odour of sulfur and ammonia
..................................................
Thousand Year Old Egg (or pidan) ไข่พันปี ไข่เยี่ยวม้า บางรายเรียก 100 year old ไข่ ร้อยปี ( ไม่มีใครเรียกว่า house's urine egg แบบไทย น่าจะมาจากโรคขี้อิจฉา เลยแกล้งเรียกซะเสียหาย)
is an ancient Chinese delicacy เป็นอาหารที่คนไทยเรียกว่า อาหารคล๊าสสิ๊ค โบราณ ของจีน ถ้าบอก ไชหนี๊ซฟู๊ด ก็เป็นแค่อาหารธรรมดาๆ ต้องเรียก เดลิเกซี่ หรือ gourmet กอร์เม่ นั่นแหละจึงคล๊าสสิค
made from ทํามาจาก
preserving quail eggs การถนอมอาหารไข่นกกระทา ( น่าจะเริ่มมาจากไข่นกกระทา ต่อมาก็ทุกไข่)
with clay, ที่โปะ ด้วยดิน
ash, salt and lime. ขี้เถ้าเกลือ และปูนขาว ( ไม่เห็นมีบอกว่ามาจากคอกม้าเลย)
It’s only ready to eat when จะกินได้ต่อเมื่อ
the yolk ไข่แดง
becomes dark green กลายเป็นสีเขียวแก่
and lets off และก็ ส่ง
a strong odour กลิ่นแรง
of sulfur ของกัมมะถัน
and ammonia และ แอมโมเนีย ( รู้แระ...กลิ่นเหมือนเยี่ยวม้านั่นเอง ..ใครเคยดมจะรู้
............................................................
The human body continues to have the ability to fart for up
to an hour after death
........................................................................
The human body ร่างกายของคนเรา
continues to have the ability มีความสามารถต่อเนื่องกัน
to fart ในการตด
for up to an hour ได้อีกถึงหนึ่งชั่วโมง
after death หลังจากตายไปแล้ว
( วิธีพิสูจน์ คือ จับขาของศพมาแยกกัน แล้วเอาไฟแช๊กไปจ่อ ถ้าปู๊ดออกมา ไฟแช๊กจะลุกวาบขึ้น นี่คือเรื่องจริง ลองดูได้ )
Friday, 9 May 2014
Highly illogical
Highly illogical
TWO
techie
geeks bumped into each other on the way to work. Noticing his
colleague’s shiny new ride, the other asked, “Where’d you get that bike?”
The second IT guy explained, “I was walking home yesterday, minding my own
business, when a beautiful woman rode up on this bike. She threw it on the
ground, ripped off all her clothes, then told me, ‘I’m a nympho, baby! Take
what you want! It’s yours!”
The other geek nodded approvingly. “Good choice; the clothes probably
wouldn’t have fit you.”
..............................................................................
Highly illogical แปลว่า ฝืนความเป็นจริง
TWO techie
geeks สองหนอนคอมพิวเตอร์
bumped
into each other เดินไปเจอกันโดยบังเอิญ
on the way to work. ขณะที่จะไปทำงาน
Noticing สังเกตุเห็น
his
colleague’s shiny new ride, เพื่อนร่วมงานมีรถจักรยานคันใหม่เอี่ยม
the other asked, อีกคนหนึ่งก็ถาม
“Where’d
you get that bike?” มึงไปเอาจักรยานคันนี้มาจากใหน (
ถ้าเป็นในสมัยกรุงศรีอายุธยา ก็จะเป็น ..จักรยานคันนี้ท่านได้แต่ใดมา )
The
second IT guy หนอนคอมอีกคน
explained,
ก็ตอบ...บรรยายว่า
“I
was walking home yesterday, เมื่อวาน ตอนกูเดินกลับบ้าน
minding my own business, กูก็ไม่ได้สนใจอะไรกับชาวบ้าน
สนใจแต่เรื่องของกู ( พูดง่ายๆว่า ก้มมองแต่ปลายเท้า
กลัวเหยียบขี้หมา..ว่างั้นเถอะ)
when
a beautiful woman จากนั้นก็มี
สาวสวยคนหนึ่ง
rode up on this bike. ขี่จักรยานคันนี้มา
She threw it on the ground, แล้วก็ทิ้งมันลงที่พื้น
ripped
off ฉีก
all
her clothes, เสื้อผ้าของเธอ
then
told me, แล้วก็บอกกับกูว่า
‘I’m a nympho, baby! ชั้นเป็นฮิสทีเรีย ( Nymphomaniac นิมโฟมานิแอ๊ค ก็คือ Hypersexuality ไฮเป๊อร์ เซ๊กช่วลลิตี้ หรือ โรคมีความต้องการผสมพันธ์ สูงมาก เป็นคนป่วยทางจิต คนไทยเรียกว่า ฮิสทีเรีย ความจริงแล้ว ก็สูงทุกคนนั่นแหละ ของดีๆแบบนี้มีใครไม่ชอบ)
Take what you want! จะเอายังไงก็เอาเลย
It’s yours!” ทุกอย่างเป็นของเธอ
The other geek หนอนคอมอีกตัว
nodded
approvingly. พยักหน้าครุ่นคิดแสดงความรู้สึกเห็นด้วย
“Good
choice; หัวดีมาก
the
clothes probably เสื้อผ้าของหล่อนรับรองว่า
wouldn’t have fit you.” มึงใส่ไม่ได้แน่ๆ
Mexi-can’t
Mexi-can’t
TWO
detectives were investigating the suspicious death of a Mexican national.
“How did he die?” asked one detective. “Hmm, looks like a golf gun,” the other
detective replied.
“A golf gun?” said the first detective in disbelief. “What the hell is a golf
gun?”
“I dunno,” shrugged his partner. “But it sure made a hole in Juan.”
.................................................................................
อันนี้เป็นโจ๊กแบบ
Pronunciation Joke
Mexi-can’t อ่านเร็วๆ
ก็คือ เม๊กซิกันนั่นเอง
TWO detectives ตำรวจสืบสวนสองคน
were
investigating กำลังสืบสวนคดี
the suspicious death หาข้อสงสัยการตาย
of
a Mexican national. ของคนเม๊กซิกัน
“How did he die?” มันตายเพราะอะไร
asked
one detective. ตำรวจคนหนึ่งถาม
“Hmm,
อึมม...
looks
like a golf gun,” ดูเหมือน
ปืนก๊อฟ
the
other detective replied. ตำรวจอีกคนตอบว่า
“A golf gun?” ปืนก็อฟเร๊อะ
said
the first detective ตำรวจคนแรกพูดแบบ
in disbelief. ไม่อยากเชื่อ
“What
the hell is a golf gun?” ปืนเหี้ยอะไรวะ
ปืนก๊อฟ
“I dunno,”
กูก็ไม่รู้ เหมือนกัน
shrugged
his partner. พูดแล้วยักใหล่
“But it sure แต่ที่แน่ๆ
made
a hole in Juan.” มันสามารถ
ทำ รูให้ฮวนได้
อันนี้
ต้องพูดเร็วๆ โฮลอินฮวนๆๆๆ
hole
in juan ๆๆ
Subscribe to:
Posts (Atom)