Sign of the times
ON A bitterly cold winter’s night in New York City, a young man called in at a brothel where he was told by the madam, “You’ll have to wait.”
“But there are lots of chicks who aren’t busy right now, I bet,” the guy pleaded.
“I know,” she replied, “but several of the rooms are closed for repairs.”
“Listen,” he persisted, “I’m desperate. I don’t need a room — I’ll fuck anywhere!”
Eventually, the madam relented and took his money. He went upstairs with one of the prossies and they looked for a place to do the deed. In the end, the only free space was on the roof.
Sadly, it was such a cold night that the couple froze to death while the guy was balls deep. A strong gust of wind then blew them off the roof and, still joined together, they landed on the pavement outside the front door of the cathouse.
A passing drunk spotted their bodies locked in a carnal embrace. He stumbled to the brothel door and knocked.
“Clear off!” yelled the madam as soon as she opened the door. “We don’t allow drunks in here.”
I don’t want to come inside,” explained the drunk.
ON A bitterly cold winter’s night in New York City, a young man called in at a brothel where he was told by the madam, “You’ll have to wait.”
“But there are lots of chicks who aren’t busy right now, I bet,” the guy pleaded.
“I know,” she replied, “but several of the rooms are closed for repairs.”
“Listen,” he persisted, “I’m desperate. I don’t need a room — I’ll fuck anywhere!”
Eventually, the madam relented and took his money. He went upstairs with one of the prossies and they looked for a place to do the deed. In the end, the only free space was on the roof.
Sadly, it was such a cold night that the couple froze to death while the guy was balls deep. A strong gust of wind then blew them off the roof and, still joined together, they landed on the pavement outside the front door of the cathouse.
A passing drunk spotted their bodies locked in a carnal embrace. He stumbled to the brothel door and knocked.
“Clear off!” yelled the madam as soon as she opened the door. “We don’t allow drunks in here.”
I don’t want to come inside,” explained the drunk.
I just wanted to tell you that your sign fell down.
................................................
................................................
Sign of the times: Sign
....
ไซน์
แปลว่า สัญลักษณ์ก็ได้ ป้ายโฆษณาก็ได้
ป้ายบอกทางก็ได้..ถ้าเป็น Mythology หรือเรื่องงมงายแปลว่า
สัญญาณก็ได้
ไซน์ อ๊อฟ ไทม์
เป็นวลีกินใจ ของพวกโรมัน แคธอหลิก หมายถึงสัญญาณของสิ่งที่ไม่ดีๆที่เกิดขึ้นตามกาลเวลา อะไรที่ไม่ดี
เราไม่อยากให้มันเกิดก็จะเกิด ตามกาลเวลา คนเขียนเรื่องนี้เอามาล้อเลียน เพื่อให้โก้เก๋
เราไม่ต้องไปขุดลึกให้ปวดหัว
ON A bitterly cold winter’s night ในคืนที่หนาวสุดๆ
ON A bitterly cold winter’s night ในคืนที่หนาวสุดๆ
(bitterly
cold
บิ๊ตเต้อรรี่ โคลด์ แปลว่า หนาวอย่างขมขื่น bitter แปลว่ารสขม )
in New York City, ในเมืองนิวยอร์ค
a young man ไอ้หนุ่มคนหนึ่ง
called in (เคาะประตู ) เรียกให้เปิดเพื่อเข้าไปข้างใน
at a brothel ที่ซ่องโสเภณี
where ที่ซึ่ง
he was told เขาได้รับการบอกกล่าว
by โดย
the madam, แม่เล้า ว่า
“You’ll have to wait.” คุณจะต้องรอนะ
“But แต่ว่า
“But แต่ว่า
there are lots of chicks มันมีสาวๆอีกมาก
who aren’t busy right now, ที่ยังไม่ทำงานยุ่งในขณะนี้
I bet,” ผมกล้าท้าพนันได้เลย
the guy pleaded. ไอ้หนุ่มอ้อนวอน
“I know,” ฉันรู้
“I know,” ฉันรู้
she replied, หล่อนตอบ
“but several of the rooms แต่ว่ามีห้องสองสามห้อง
are closed ถูกปิด
for repairs.” เพื่อซ่อมแซม
“Listen,” ฟังผมนะ
“Listen,” ฟังผมนะ
he persisted, ไอ้หนุ่มตื้อไม่เลิก
“I’m desperate. ผมกําลังหน้ามืด
I don’t need a room ผมไม่ต้องการห้อง
— I’ll fuck anywhere!” ผมอึ๊บที่ใหนก็ได้
Eventually, ในที่สุด
the madam แม่เล้า
relented ก็ใจอ่อน
( ถ้าเป็นสํานวนไทยๆก็เรียกว่า ยินยอมต่อมย้อย )
and took his money. แล้วก็รับเงินไอ้หนุ่มมา
He went upstairs เขาขึ้นไปชั้นบน
with one of the prossies ไปกับสาวโสเภณีหนึ่งในจํานวนนั้น
(prossies = prostitutes แปลว่าโสเภณีหลายคน)
and they และทั้งคู่
looked for a place ก็มองหาที่ที่
to do จะทํา
the deed. ธุรกิจตามที่ตกลงกัน
( deed ดี๊ด แปลว่า โฉนดที่ดิน หรือแปลว่า การตกลงทําธุรกิจ
กัน)
In the end, ในที่่สุด
the only free space was ที่ที่ว่างก็มีแค่
on the roof. บนหลังคา
Sadly, เป็นเรื่องที่น่าเศร้า
it was ที่มันเป็น
such a cold night คือที่อากาศหนาวสุดๆ
that ทําให้
the couple ทั้งสอง
froze to death กลายเป็นนํ้าแข็งตาย
while the guyในขณะที่ไอ้หนุ่ม
was balls deep. กดเข้าไปจนสุดถึงไข่
A strong gust of wind ลมที่แรงกระโชกมา
then blew จากนั้นก็พัด
them off ทั้งคู่ตกจาก
the roof หลังคา
and, และ
still joined together, ยังคงกอดกันกลมดิ๊ก
they landed on ทั้งคู่ตกลงมาบน
the pavement ทางเท้า
outside the front door หน้าประตู หน้าบ้าน
of the cathouse. ของซ่อง
(cathouse แปลว่าบ้านของน้องแมว ในที่นี้คือ pussyhouse นั่นเอง)
A passing drunk ขี้เมาคนหนึ่งที่เดินผ่านมา
spotted มองเห็น
their bodies ร่างของทั้งคู่
locked in กอดเกี่ยวกัน
a carnal embrace. ในท่ากําลังมีเซ๊ก
( carnal คารนั๊ล แปลว่า เซ๊กซ์ หรือการ่วมเพศนั่นเอง)
He stumbled to เขาเดินไปหยุดที่
the brothel door ประตูซ่อง
and knocked. แล้วก็เคาะ
“Clear off!” ไปให้พ้น
yelled the madam แม่เล้าแหกปากตะโกน
as soon as พร้อมๆกับ
she opened the door. ที่หล่อนเปิดประตูออกมา
“We don’t allow เราไม่อนุญาตให้
drunks in here.” ขี้เมาเข้ามาในนี้
I don’t want to ผมไม่ต้องการ
come inside,” เข้าไปข้างใน
(come inside คัมอินไซ๊ด์ เท่ากับ go inside )
explained the drunk. ขี้เมาอธิบาย
I don’t need a room ผมไม่ต้องการห้อง
— I’ll fuck anywhere!” ผมอึ๊บที่ใหนก็ได้
Eventually, ในที่สุด
the madam แม่เล้า
relented ก็ใจอ่อน
( ถ้าเป็นสํานวนไทยๆก็เรียกว่า ยินยอมต่อมย้อย )
and took his money. แล้วก็รับเงินไอ้หนุ่มมา
He went upstairs เขาขึ้นไปชั้นบน
with one of the prossies ไปกับสาวโสเภณีหนึ่งในจํานวนนั้น
(prossies = prostitutes แปลว่าโสเภณีหลายคน)
and they และทั้งคู่
looked for a place ก็มองหาที่ที่
to do จะทํา
the deed. ธุรกิจตามที่ตกลงกัน
( deed ดี๊ด แปลว่า โฉนดที่ดิน หรือแปลว่า การตกลงทําธุรกิจ
กัน)
In the end, ในที่่สุด
the only free space was ที่ที่ว่างก็มีแค่
on the roof. บนหลังคา
Sadly, เป็นเรื่องที่น่าเศร้า
it was ที่มันเป็น
such a cold night คือที่อากาศหนาวสุดๆ
that ทําให้
the couple ทั้งสอง
froze to death กลายเป็นนํ้าแข็งตาย
while the guyในขณะที่ไอ้หนุ่ม
was balls deep. กดเข้าไปจนสุดถึงไข่
A strong gust of wind ลมที่แรงกระโชกมา
then blew จากนั้นก็พัด
them off ทั้งคู่ตกจาก
the roof หลังคา
and, และ
still joined together, ยังคงกอดกันกลมดิ๊ก
they landed on ทั้งคู่ตกลงมาบน
the pavement ทางเท้า
outside the front door หน้าประตู หน้าบ้าน
of the cathouse. ของซ่อง
(cathouse แปลว่าบ้านของน้องแมว ในที่นี้คือ pussyhouse นั่นเอง)
A passing drunk ขี้เมาคนหนึ่งที่เดินผ่านมา
spotted มองเห็น
their bodies ร่างของทั้งคู่
locked in กอดเกี่ยวกัน
a carnal embrace. ในท่ากําลังมีเซ๊ก
( carnal คารนั๊ล แปลว่า เซ๊กซ์ หรือการ่วมเพศนั่นเอง)
He stumbled to เขาเดินไปหยุดที่
the brothel door ประตูซ่อง
and knocked. แล้วก็เคาะ
“Clear off!” ไปให้พ้น
yelled the madam แม่เล้าแหกปากตะโกน
as soon as พร้อมๆกับ
she opened the door. ที่หล่อนเปิดประตูออกมา
“We don’t allow เราไม่อนุญาตให้
drunks in here.” ขี้เมาเข้ามาในนี้
I don’t want to ผมไม่ต้องการ
come inside,” เข้าไปข้างใน
(come inside คัมอินไซ๊ด์ เท่ากับ go inside )
explained the drunk. ขี้เมาอธิบาย
I just wanted to ผมเพียงแค่อยากจะ
tell you that บอกคุณว่า
your sign ป้ายโฆษณาของคุณ
fell down. ตกลงมาแล้ว
tell you that บอกคุณว่า
your sign ป้ายโฆษณาของคุณ
fell down. ตกลงมาแล้ว