Cold
shoulder
ANTHONY is sitting in the back of a taxi, and wants to get the driver’s attention. He leans forward and taps the cabbie on the shoulder.
The driver almost jumps out of his skin, screams, rides up the pavement and stops only inches from a glass shopfront and several pedestrians.
There’s a moment of silence, then the driver says, “Mate, never do that again. You really scared me — I could have killed someone!”
“I’m sorry,” says his passenger. “I never expected a little tap on the shoulder would make you do that.”
It s only my first day behind the wheel of a taxi,” explains the driver. “For the past
10 years, I drove a hearse.”
ANTHONY is sitting in the back of a taxi, and wants to get the driver’s attention. He leans forward and taps the cabbie on the shoulder.
The driver almost jumps out of his skin, screams, rides up the pavement and stops only inches from a glass shopfront and several pedestrians.
There’s a moment of silence, then the driver says, “Mate, never do that again. You really scared me — I could have killed someone!”
“I’m sorry,” says his passenger. “I never expected a little tap on the shoulder would make you do that.”
It s only my first day behind the wheel of a taxi,” explains the driver. “For the past
10 years, I drove a hearse.”
.................................................
Cold
shoulder โคลโชลเด้อร์ ตามหลัก practical
แพร๊กติคั๊ล หรือ realistic เรียลลิ๊สติก
แปลว่าใหล่เย็น แต่ถ้าแปลแบบ metaphor หรืออุปมาอุปมัยก็แปลว่า
หยิ่งจองหอง หรือเชิดหน้าประมาณนั้น เรื่องนี้ จะเป็น metaphor เม๊ตตาฟอร์ หรือ practical แพร๊กติคั๊ล...เรามาดูกัน
ANTHONY แอนโธนี่
ANTHONY แอนโธนี่
is
sitting กำลังนั่ง
in
the back of a taxi, ในเบาะหลังของแท๊กซี่
and
wants และก็ต้องการ
to
get ที่จะให้
the
driver’s attention. คนขับแท๊กซี่หันมาสนใจ
He
leans forward เขาพาดตัวไปข้างหน้า
and
taps แล้วก็แตะ
the
cabbie โชเฟอร์แท๊กซี่
on
the shoulder. ไปที่ใหล่
The driver คนขับ
The driver คนขับ
almost
เกือบจะ
jumps
out of his skin, วิญญาณกระโจนหลุดออกจากร่าง
(
ประโยคนี้ก็คือ เม๊ดตาฟอร์ คืออุปมาอุปมัย)
screams,
แหกปากร้องลั่น
rides
up ขับรถขึ้นไปบน
the
pavement ฟุตปาร์ต
(pavement เพ๊พเม่น = footpath ฟุตปาร์ต หรือทางเท้านั่นเอง)
and
stops แล้วก็ไปหยุด
only
inches แค่ระยะนิ้ว
from
ห่างจาก
a
glass shopfront กระจกตู้โชว์หน้าร้าน
and
และก็
several
pedestrians. คนเดินเท้าสองสามคน
There’s a moment ชั่วขณะหนึ่ง
There’s a moment ชั่วขณะหนึ่ง
of
silence, ของความเงียบงัน
then
จากนั้น
the
driver says, คนขับก็พูดว่า
“Mate,
เพื่อนเอ๊ย
never
do that again. อย่าไปทำแบบนั้นอีกนะ
You really scared me แกทำให้ชั้นกลัวจริงๆ
— I could have ฉันเกือบจะ
killed
someone!” ฆ่าคนตาย ( ชนคนตาย)
“I’m sorry,” ผมขอโทษ
“I’m sorry,” ผมขอโทษ
says
his passenger. ผู้โดยสารพูด
“I
never expected ผมคิดไม่ถึงว่า
a
little tap การแตะนิดๆหน่อยๆ
on
the shoulder บนใหล่นั่น
would
make you จะทำให้คุณ
do
that.” ทำแบบนั้น
It s only my first day มันก็เป็นแค่วันแรก
It s only my first day มันก็เป็นแค่วันแรก
behind
the wheel หลังพวงมาลัย
of
a taxi,” ของแท๊กซี่
explains
the driver. คนขับรถอธิบาย
“For the past 10 years, ตลอดเวลาสิบปีที่ผ่านมา
I
drove a hearse.” ผมขับรถ....( ดูเอาเอง)
อย่าลืมว่า...อยากรู้คําใหน ออกเสียงอะไร ก็ก๊อปปี้ แล้ว เขียนว่า pronounce กด enter
การเรียนภาษาอังกฤษ ต้องช่วยตัวเองให้มากที่สุด..บรรดาอาจารย์ไทย แต่ละคนทําแต่สิ่งที่ง่ายๆ คือไปลอกไวยากรณ์มา ไปแปลคําศัพท์ ทําดิ๊กชั่นนารี่ ซึ่งเป็นเรื่องง่ายมาก ..แต่จะไม่มีใครเอาเรื่องมาแปล แล้วทําให้รู้ว่า คําศัพท์คํานั้น อยู่ตรงใหน จะแปลว่าอะไร รู้ศัพท์แต่ก็ใช้ไม่เป็นไม่มีประโยชน์อะไร ..ต้องมีประสพการณ์ ในการใช้ จึงจะถูกต้อง ..
..เรื่องแบบนี้ พวกด๊อกเตอร์ไทย อาจารย์ไทยจะทําไม่ได้ ถ้าไอ้พวกนี้ทําได้ ป่านนี้คนไทยเก่งเหมือนคนสิงคโปร์ไปแล้ว...เก่งแต่พูดไทยคําอังกฤษคําเพื่ออวดความรู้ ..ผมจะเสียที่ไม่ค่อยมีเวลาเท่านั้น
..เรื่องแบบนี้ พวกด๊อกเตอร์ไทย อาจารย์ไทยจะทําไม่ได้ ถ้าไอ้พวกนี้ทําได้ ป่านนี้คนไทยเก่งเหมือนคนสิงคโปร์ไปแล้ว...เก่งแต่พูดไทยคําอังกฤษคําเพื่ออวดความรู้ ..ผมจะเสียที่ไม่ค่อยมีเวลาเท่านั้น
No comments:
Post a Comment