Monday 23 April 2018

The fine art of selling


The fine art of selling
 A country lad moved to the Sydney and went to a big department store looking for a job. After the usual grilling from the HR manager he got it.
His first day was rough but he struggled through. After the store closed, the manager asked, How many sales did you make?”
“One,’ answered the kid.
Just one?” the manager groaned. “Our sales people average 20-30 sales a day. How much was the sale for?”
101,237.64 the lad replied.
“Fuck me drunk!” the manager
exclaimed. “What the hell did you sell?”
the young fella explained.
First I sold this fella a small fishing hook, then
a new fishing rod. I asked him where he
was going fishing and he said at a beach
down the coast. I told him if he wanted to go down the coast he’d need a boat. so I took him to the boating department and sold him a twin-engine pleasure cruiser.
“That’s amazing!” said the manager. “What happened next?”
The fella told me he didn’t think his car could pull the boat, so I took him to the vehicle department and convinced him to buy a Commodore V8.
“You mean a guy came in here to buy a fishing hook and you sold him a boat and car?” the manager exclaimed.
Nah,” the kid drawled. He came in here to buy a box or tampons for his wife and I said, ‘Well, since your weekend’s tucked you might as well go fishing.’
................................................................
The fine art of selling
ศิลปการขายที่ละเอียดอ่อน
A country lad ไอ้หนุ่มบ้านนอกคนหนึ่ง
(lad แล๊ด แปลว่าเด็กหนุ่ม)
moved to Sydney ย้ายเข้ามาอยู่ในเมืองซิดนีย์
and went to แล้วก็ไป
a big department store ที่สูนย์การค้าใหญ่แห่งหนึ่ง
looking for a job. ไปหางานทำ
After หลังจาก
the usual grilling สัมภาษณ์ตามปกติ
( grill กริลล์ แปลว่า ตะแกรงร่อนของหรือย่างอาหารแล้ว ยังแปลว่ากลั่นกรองคล้ายๆ interview หรือ สัมภาษณ์อีกด้วย )
from จาก
the HR manager  ผู้จัดการฝ่ายบุคลากร
( HR ย่อมาจาก Human Resource ที่แปลว่าทรัพยากรมนุษย์ )
 he got it. เขาก็ได้งาน
His first day
วันแรกของเขา
was rough ก็ลำบาก
but he แต่เขา
struggled through. ต่อสู้ ดิ้นรน ทุลักทุเล จนมันผ่านพ้นไปได้
After หลังจาก
the store closed, ร้านปิด
the manager asked, ผู้จัดการก็ถาม
How many sales ขายไปได้กี่ราย
did you make?” เท่าที่แกทำได้
“One,’
รายเดียว
answered the kid. ไอ้หนุ่มตอบ
Just one? ” รายเดียวเท่านั้นนะหรือ
the manager groaned. ผู้จัดการพูดออกมาด้วยน้าเสียงขมขื่น ท้อแท้
“Our sales people พนักงานขายของเรา
average 20-30 sales จะทำยอดขายตามปกติ 20 ถึง 30 ราย
a day. ต่อวัน
How much was the sale for?” ขายได้เงินมาเท่าใหร่
$101,237.64  หนึ่งแสนหนึ่งพันสองร้อยสามสิบเจ็ดเหรียญหกสิบสี่เซ็นต์
the lad replied. ไอ้หนุ่มคนนั้นตอบ
“Fuck me drunk!”
หูกูเฝื่อนไปหรือเปล่า
(drunk แปลว่าเมา ประโยคนี้คือ คำอุทานว่าเมาจนหูฝาดไป)
the manager exclaimed. ผู้จัดการโพล่งขึ้นมา
“What the hell did you sell?” ประโยคนี้ ถ้าแปลเป็นไทยๆก็ว่า
มึงขายเหี้ยอะไรวะ (ถึงได้เงินมากขนาดนี้ )
the young fella
ไอ้หนุ่มก็
explained. อธิบาย
First เริ่มแรก
I sold ผมขาย
this fella ให้ไอ้หนุ่มคนนี้
a small fishing hook,  เบ็ดตกปลาอันเล็กๆ
 then จากนั้นก็
a new fishing rod.
คันเบ็ดใหม่ๆหนึ่งคัน
I asked him ผมถามเขาว่า
 where he was going fishing เขาจะไปตกปลาที่ใหน
and he said แล้วเขาก็บอกว่า
 at a beach ไปชายหาด
down the coast. ตามชายฝั่งทะเล
 I told him ผมบอกเขาว่า
 if ถ้าหากว่า
he wanted เขาต้องการ
to go down the coast ไปตามชายฝั่งทะเล
he’d need เขาจำเป็นต้องมี
(he’d need  ย่อมาจาก  he would need)
a boat. เรือซักลำหนึ่ง
 so ด้วยเหตุนี้
I took him ผมจึงพาเขา
To ไปที่
 the boating department แผนกขายเรือ
and sold him แล้วก็ขายให้เขา
a twin-engine เรือที่มีสองเครื่องยนต์ ลำหนึ่ง

pleasure cruiser. ประโยคนี้ คือชื่อของเรือเร็วที่ขับแล้วมันมาก
“That’s amazing!” นั่นคือเรื่องทีแกทำได้สุดยอดจริงๆ
said the manager. ผู้จัดการบอก
“What happened next?” แล้วไงต่อไป
The fella
สหายคนนั้น
told me บอกผมว่า
he didn’t think เขาไม่คิดว่า
his car รถของเขา
could pull จะสามารถลาก
the boat, เรือนั้นได้
so ด้วยเหตุนี้
I took him ผมจึงพาเขา
 to the vehicle department ไปที่แผนกขายรถ
and convinced him แล้วก็กล่อมจนเขาเห็นดีเห็นงาม
to buy ที่จะซื้อ
a Commodore V8. รถ คอมโมดอร์ แปดสูบอีกคันหนึ่ง
“You mean
แกหมายความว่า
a guy ผู้ชายคนหนึ่ง
came in here เข้ามาที่นี่
to buy เพื่อที่จะซื้อ
a fishing hook เบ็ดตกปลา
and you sold him แล้วแกก็ขายให้มัน
 a boat and car?”  เรือหนึ่งลำ รถหนึ่งคัน
the manager exclaimed. ผู้จัดการโพล่งขึ้นมา
Nah,”
 ไม่ใช่หรอก
the kid drawled. เด็กหนุ่ม พูดเนือยๆเสียงยานคาง
 He came in here เขามาที่นี่
 to buy เพื่อที่จะซื้อ
 a box or tampons แทมพอนด์ซักกล่องนึง
(สำหรับคนที่ไม่รู้ tampons ก็คือโกเต๊กซ์ แบบเสียบนั่นเอง)
for his wife เอาไปให้ภรรยาเขา
and I said, ผมก็เลยบอกว่า
‘Well, เอาละ
since ใหนๆ
your weekend is fucked วันหยุดสุดศัปดาห์ของคุณก็ไม่ได้เรื่องแล้ว
(fucked ฟัก คำนี้ แปลว่าเฮงซวย )
you might as well คุณน่าจะหาเรื่องดีๆทำ
go fishing.’ เช่นไปตกปลาซะ
.....................................................



No comments:

Post a Comment