โฆษณาหาคู่
MAN SEEKS
WOMAN
I saw this personal ad in
the paper the other day: “I’m a single man,
30, seeking a life- partner to share my soul with. I’m
very sensitive, caring and I have a
deeply loving nature. If you wish to give me
your heart, I will give you mine and know that, held within your gentle hands,
it will be safe forever. No fat birds.”
BENJI, VIA EMAIL
ดูกูเกิ๊ลแปล
MAN พยายาม WOMAN
ฉันเห็นนี้โฆษณาส่วนบุคคลใน
กระดาษในวันอื่น
ๆ : "ฉันคนเดียว
30 แสวงหาชีวิตพันธมิตรเพื่อแบ่งปันจิตวิญญาณของฉันด้วย
ฉัน
ห่วงใยความสำคัญมากและฉันมี
ลึกรักธรรมชาติ
หากคุณต้องการให้ฉัน
หัวใจของคุณฉันจะให้คุณเหมืองและรู้ว่าจัดขึ้นภายในมือที่อ่อนโยนของคุณก็จะปลอดภัยตลอดไป
ไม่มีนกไขมัน. "
BENJI,
ผ่านทางอีเมล์
เรามาแปลกัน
MAN SEEKS
WOMAN แมนแปลว่าผู้ชาย
ซี๊คก็แปลว่าหา วูแม่น
แปลว่าผู้หญิง รวมกันแล้วก็คือโฆษณาหาคู่หาคู่นั่นเอง
I saw ผมเห็น
this
personal ad คอลั่มลงโฆษณาส่วนตัว ( ad นี่ก็มาจาก advertising)
in the paper ในเศษกระดาษ..(แปลสไตล์กูเกิ๊ล)
paper ก็มาจาก
newspaper หนังสือพิมพ์
the
other day: เมื่อวันก่อน
“I’m
a single man, ผมเป็นคนโสด
30, อายุ สามสิบ
seeking
กำลังมองหา
a
life- partner คู่ชีวิต
to share my soul with. เพื่อร่วมหล่อหลอมวิญญาณ
I’m very sensitive, ผมเป็นคนอ่อนโยน
caring เห็นอกเห็นใจ
and
I have a deeply loving nature. และทนุถนอม
ยึดมั่นในรักเป็นสรณะ
If you wish to give me ถ้าคุณอยากจะมอบดวงใจ
your heart, ดวงน้อยๆให้ผม
I
will give you mine ผมก็จะมอบดวงใจของผมให้คุณ
and know that, ผมมั่นใจว่า
held
within your gentle hands, ดวงใจดวงน้อยๆของผมที่อยู่ในมืออันอบอุ่นนิ่มนวลของคุณ
it will be safe forever. ดวงใจน้อยๆดวงนี้
ก็จะปลอดภัยไร้กังวลไปชั่วนิรันดร์
No fat birds.” ตุ่มมังกร ไม่รับพิจารณา
( Birds, Chicks คือ สรรพนาม ของสาว)
Joe Slowwalker
No comments:
Post a Comment